А вы, небось, думали, что кроме китайцев и японцев по осени больше и погулять не с кем?
Click to view
(переводы А.Жовтиса)
Неизвестный автор
* * *
Один твердит, что ворон слишком чёрен,
Другой - считает цаплю слишком белой.
Кто говорит, что аист - длинноногий,
Кто утку коротышкой называет.
Лишь я, должно быть, ничего не знаю
О чёрном, белом, длинном и коротком!
1.
2.
Неизвестный автор
* * *
Трудился я усердно десять лет
И хижину в горах себе построил.
В ней половину занял свежий ветер
И половину - ясная луна.
Для гор и рек здесь не осталось места.
Они вокруг - и я на них смотрю.
3.
4.
Вольсан-тэгун
* * *
Ночь опустилась над рекой осенней.
О берег бьёт холодная волна.
Я удочку смотал, снимаюсь с места -
В такую пору рыба не берёт.
Плыву домой в убогом челноке,
Гружённом только чистым лунным светом.
5.
6.
Хван Джини
* * *
Когда ты разуверился во мне?
Когда, скажи, тебя я обманула?
Уже давно пробили третью стражу,
Ушёл осенний месяц на покой.
А ты всё не идёшь… Зачем же ветер
Опавшею листвою шевелит!
7.
8.
Хван Джини
* * *
Ночь ветреная зимняя длинна,
Без милого она ещё длиннее.
Возьму-ка пополам её разрежу
И половину спрячу до весны.
Приедет он - к короткой вешней ночи
Добавлю я припрятанное впрок.
9.
10.
Чон Чхоль (Сонган)
* * *
Ты проводил меня - и я уехал:
Не надо друг о друге нам вздыхать!
Ты протрезвел уже, я - только выпил:
Не надо друг над другом нам шутить!
Плащ от дождя, в ненастный день надетый, -
Под ярким солнцем разве нужен он?
11.
12.
Чон Чхоль (Сонган)
* * *
Пить будем кислое вино с тобой,
Покамест кислое душа приемлет.
Есть будем травы горькие с тобой,
Покамест в них ещё находим сладость.
Потом пойдём на улицу - гулять,
Покамест гвозди держатся в подмётках!
13.
14.
Хан Хо
* * *
Не надо нам соломенной циновки -
Присядем на опавшую листву.
И зажигать светильник нам не надо -
Должна взойти вчерашняя луна.
И если есть закуска и вино…
Давай-ка их, неси сюда скорее!
15.
16.
Пак Инно
У беседки
Один ручей к беседке Хамнюдэ
С подоблачной горы сбегает справа.
Другой ручей к беседке Хамнюдэ
С подоблачной горы сбегает слева.
О том, что вместе к морю им идти,
Они узнают, слившись у беседки!
17.
18.
Ким Джинтхэ
* * *
Вон та ворона, что кричит вдали,
Как угадать - она самец иль самка?
То облако, что по небу плывёт,
Как угадать - прольёт ли дождь на землю?
Наверное, на свете так во всём:
В делах житейских, в чувствах человека!
19.
20.
Чо Мённи
* * *
Я встретил странника, он шёл неспешно
От Кэгольсана вниз на Сораксан.
«Красивы ль клёны там?» - его спросил я.
И он ответил: «Иней пал в горах,
Вся в багреце осенняя листва -
Как раз пора пойти полюбоваться!»