(Untitled)

Aug 11, 2016 13:02

Оказывается, в немецком языке нет слова "карман", а есть "сумка в куртке" и "сумка в штанах".
(Совсем уже.)

См. также обсуждение немецкого этикета на фейсбуке: https://www.facebook.com/vera.tsukanova.1/posts/10155032933084045

allemand

Leave a comment

Comments 8

utnapishti August 11 2016, 11:37:42 UTC
А одеяло - потолок для кровати.
Или наоборот: потолок - одеяло комнаты.
(Прямо кеннинги какие-то получаются.)
На самом деле и то, и другое просто Decke.
Но и карман обычно называют просто Tasche.

А как мясорубка по-немецки, знаете? :)

Reply

verych August 11 2016, 11:55:25 UTC
Не знаю, и даже боюсь спрашивать! :)

Reply

utnapishti August 11 2016, 12:00:51 UTC
"мясной волк" :)

Reply

verych August 11 2016, 14:23:47 UTC
Экие затейники.

Reply


lestofante August 11 2016, 12:18:41 UTC
А перчатки - это ботинки для рук.
Чего ты от них еще хочешь.

Reply

verych August 11 2016, 17:50:51 UTC
Хочу, чтобы говорили по-человечески. (В арабском, скажем, есть слово "карман", да и одеяло от потолка отличается ;))

Reply


irenered August 13 2016, 10:25:34 UTC
Привет! :) А они говорят по-человечески. Представляешь, тебе не надо заучивать новое слово "карман", просто необходимо понимать, что такое Tasche. :) А вообще, все в историю моды-одежды упирается.
Посмотри, вот тут можно свой лексич. запас протестировать

http://www.arealme.com/german-vocabulary-size-test/de/

Reply

verych August 13 2016, 12:52:57 UTC
Рано мне пока тестировать, этот тест мне даже на английский очень маленький запас выдавал.

Reply


Leave a comment

Up