Your guess
Ok. L’Islande et tout ça c’est bien joli, mais la vie à Bonn-Uni continue malgré tout. Et je suis donc en train de bosser sur mon cours d’étymo/Phonétique histoire.
Vous savez, le fameux cours atroce du mercredi.
Parce que la phonétique historique je suis censée aimer ça (hein, Gwennie, la perspective diachronique, c’est tellement plus
(
Read more... )
Petit pessage en direct sur Lexilogos : ce n'est pas du gaelique irlandais : quatre = ceathair (et apparemment il y a aussi un féminin, ceithre). Je dois dire qu'il y avait un truc qui me dérangeait si c'était du gaélique : la différence gaelique/brittonique est K/P, exemple gaelique "mac" = "map" en brittonique (=fils en français).
Il n'empêche que ça a une gueule de celtique... Je continue à chercher...
Sans grande surprise, ce n'est pas non plus du gaélique écossais, quatre se dit quasiment pareil qu'en irlandais, et cinq donne "cóig"...
Je cherche...
Ce n'est pas non plus du manx - pourtant ça c'était pas mal comme idée... quatre = kiare, cinq = queig (J'ai trouvé un dictionnaire complet anglais-manx disponible sur internet *smiling*)
Le cornique normalement est très proche du breton, au pire est entre le breton et le gallois, donc ça me semblerait bizarre. Question à 100points : langue morte possible ? Si oui je tenterai ...euh... je reprendrai cette phrase plus tard.
Cornique : non confirmé -> quatre = peswar (féminin = peder) [il y a un dico, que je ne suis pas allé voir cornique-anglais-breton !]
Donc je reviens à la phrase en suspend... Celtique commun ?
En même temps je viens de comprendre pourquoi "sibun" me disait quelque chose... *Mais c'est bien sûr ! Lena tu es cloche, c'est évident !* sibun = seven, c'est clair non ? Non ? B->V entre deux voyelles la consonne s'adoucit.
Conclusion : va voir du côté des langues germaniques pour ce truc ! Compare avec les chiffres allemands et tu verras qu'on en est proche. Si tu vois pas le lien, refais signe et je te l'expliquerai chiffre par chiffre.
Lena
Reply
Effectivement, c'est pas du celtique mais du germanique. Avec sieben, on était encore plus proche qu'avec seven.
Conclusion, c'est du gothique!
(On a eu cours ce matin et donc le mystère est levé).
J'avais raison pour la A, c'est bien du grec! (Pas trop dur en même temps).
Quant à la C j'ai réussi à deviner toute seule que c'était du finnois! (Donc, pas indo-européen, comme chacun sait) N'empêche, le "seitserman" pour 7 pouvait induire en erreur, quand même! Bref, ça aide de lire le Kalevala.
Un jour, j'apprendrai le finnois. Nan mais sérieux, ça doit être fun de faire une langue non indo-européenne. Mais j'ai pas envie de faire du chinois ou du japonais. Le finnois c'est cool.
Mais d'abord ça sera le breton (après le gallois = easy) et le norvégien (même chose après l'islandais). Et pis le gaëlique (écossais ET irlandais, tant qu'à faire. Mais surtout irlandais pour pouvoir lire les aventures de Cuchulainn & Cie). Et pis, et pis, et pis...
Qui aurait cru qu'un jour je serais une fanatique de langues? ^^
Reply
Leave a comment