Jun 04, 2014 19:52
Чисто случайно сегодня подметила, что воспринимаю татарскую речь подобно иностранной. Слышать слышу, но на суть разговора наплевать, пока это меня не касается. Вообще-то, татарский я понимаю, разумеется не все, но базовые слова и обороты легко. К моему сожалению почти 75% нынешнего населения моего города говорит именно на своем "родном" языке, коверкая его, вставляя кучу русских слов, но гордо делая вид, что ты русская дура нас не понимаешь. А каково становится и удивление, когда ты им отвечаешь (принципиально на русском) на их как бы с издевкой на татарском вопрос. А затем от них следует вопрос: "А ты что по-татарски понимаешь?" Да, вашу мать, меня этому языку с детского сада до самого выпуска с института учили, даже бы мартышка и попугай за такое время научились бы понимать язык.
Но я не об этом. Я все это к тому, что в отличии от других жителей России, которые говорят исключительно на русском и не слышат другой (иностранной) речи, мне легче дается понимание иностранного языка. Я не пытаюсь понять все предложение, ибо знания еще не достаточны, но сопоставив знакомые слова + интонацию + мимику я могу понять о чем идет речь. Конечно, может быть, что так я стала воспринимать иностранную речь, после полугода жизни в Японии, однако факт остается фактом. Для меня, что татарский, что японский, что английский - все едино!
日本語,
сумасшедший я,
что-то умное