Аллоды. Многострадальные земли (ну и, наконец, пост Доктора, который я искала)

Jun 06, 2014 14:34

Оригинал взят у dr_piliulkin в "Аллоды. Многострадальные земли"
Я переформулировал.
"Украина же отныне - многострадальная земля."

Надеюсь, так будет лучше и никого не обидит.

Что же касается перевода на украинский язык... Я не могу отказать президенту своей страны, за которого агитировал и за кого голосовал. Если он считает, что нужно разрешить переводы на украинский, то я разрешаю.
Но есть одна проблема - и тут уж я ничего никак не смогу поделать.
Дело в том, что меня никогда не переводили на украинский язык.
Вообще практически никого и никогда из современных русских авторов не переводили на украинский язык.
Украина читает, в основном, на русском языке.
Это факт, а факты упрямая вещь.

Моя фраза "Не буду публиковаться на украинском языке!" равносильна по своей эффективности фразе "Не буду публиковаться на верхне-канальном марсианском!" Она была предназначена тем украинским авторам, кто одновременно ругает Россию и публикуется в ней. Этот запрет виртуален и бесплотен. Он запрещает то, чего не было, нет и не будет.

Но, поскольку меня попросил не запрещать переводы мой президент... Я даже не буду лукаво вводить несоразмерные гонорары, дабы и разрешить, и нет. Обычные расценки, как для Болгарии, Сербии, Румынии... Единственное, что гонорар, если факт такой публикации случится, я попрошу сразу перечислять в фонд помощи семьям погибших воинов "Беркута".

Украина, Лукьяненко, Путин

Previous post Next post
Up