Этот пост НЕ направлен на разжигание межнациональной розьни и НЕ ставит своей целью очернить Украину.
- Папа, что такое "ширли-мырли", - спрашивает младший ребенок, помешивая жарящуюся для борща свеклу.
- ??? ну, фильм такой был, а так не знаю.
- Ну как же, ты же только что напевал песню Верки Сердючки "Ширли-мырли, Украина".
Так с легкой ребенковой руки "ще не вмерла Украина" превратилось в "ширли-мырли, Украина".
А я ломаю себе голову, где мой младший ребенок, воспитанный немцами, мог слышать эту ширли-мырли. Фильм мы не смотрели. Но ведь где-то он это слышал, иначе его подсознание не подсунуло ему услужливо вместо непонятного "щеневмерла" более знакомое "ширли-мырли". Есть у нашего мозга такое свойство - заполнять пустоты во что бы то ни стало. Не знаем слово "плюш", но регулярно слышим от мамы "ты моя сплюшка" - получаем "Ксюшу - юбочку и сплюшу". Не знаем слово "пелена", но очень любим пельмени - получаем "и скрылась из глаз, пельмени варя". Кому хочется повеселиться на эту тему, тому нужно идти сюда
https://thequestion.ru/questions/49351/v-kakikh-pesnyakh-vam-slyshalis-ne-te-slova-chto-poyutsya-na-samom-dele, только осторожно, там можно умереть от смеха и пропасть навсегда.
Печально, что эта замечательная способность - подставлять не те слова - с возрастом пропадает. И слов мы уже знаем больше, и по контексту догадываемся, что там не может быть сплюши или пельменей. И вообще перестаем прислушиваться не только к словам в песнях, но и к словам наших собеседников.