Уся політика оттавського "білінгвізму" базується на одному простому припущені: "Ми знаємо, що ви все одно всі знаєте англійську. Але розуміємо, що вам подобається французька. Тому, зробимо вам приємне: напишемо щось і французькою також. Ну там назви вулиць, чи оголошеня у автобусах
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Але, як на мене, білінгвізм - це коли людина легко і без напруги може підтримати розмову обидвома мовами, легко пише обидвома мовами без істотних помилок, без проблем читає великі тексти обидвома мовами.
Щодо першого пункту, кияни часто відповідають на українську російською. Значить, відповідь українською вимагає певної напруги. Чи ні?
Reply
Для мене двомовність природна, якщо друга мова - це "внутрішнє коло", в якому почуваєш себе зручніше, вільніше, аніж у "великому колі" (мові, яка сильніша з двох - незалежно від того, чи вона рідна для тебе чи просто впливовіша).
З уваги на це, друга мова може бути не обов'язково рідною, але такою, через яку легше себе виразити.
Для мене такою довгий час була німецька, але коли еміграція в Німеччину була досить легкою - не було грошей, а як гроши з'явилися - змінилися пріоритети.
Ще можу згадати незвичне почуття легкості, коли спілкувався італійською або литовською - можливо, з усіх мов вони викликали в мене найменшу напругу, вони були "моїми" фонетично та інтонаційно, хоча я не можу згадати, щоб якось дбав про їхнє вивчення - так, заради цікавості щось проковтнув. Але в Італії та Литві я був недовго, а без середовища знання литовської занепало (а італійською я і зараз читати можу).
Reply
Reply
Reply
До того ж, зовсім не обов'язково киянин при абсолютно вільному вибору обере українську - абсолютна кількість киян є білінгвами, тобто володіє обома мовами. І декого така, двомовна, ситуація цілком влаштовує.
Ще одне досить важливе спостереження щодо мови - майже тотальна україномовність дітей. Навіть у сім'ї батьки можуть розмовляти один з одним російською, а з дитиною - українською. Тобто цілком можливо, що років через 10-15 Київ українізується зовсім не через якусь ментальну революцію, а просто природнім, "еволюційним" шляхом.
Reply
Щодо вільного вибору мови... боюсь, що більшість міських східняків робить його щодня (на користь російської).
Reply
Reply
Але всі уродженці Києва, яких я знав, росли у двомовному середовищі і тому володіють насправді обома мовами приблизно у однаковому ступені (наприклад пишуть з великими помилками що українською, що російською :))).
В Україні питання мови - політичне, тому чи отримає людина відповідь тією мовою, якою задала запитання - залежить не лише від володіння цією мовою. Сильно підозрюю, що якби ти задавав питання англійською, то люди б напружувались, згадували шкільний курс англійської і якось би намагались відповісти ("Цей узвіз не є канава, це така горбата стріт" (С) Тризубий Стас).
Reply
А україномовні розуміють російську (принаймні так вважається) - то навіщо напружуватись? І саме тому якщо хтось вимагає щоб йому відповіли українською, то це сприймається як "вимахуваня".
До речі, пам'ятаєте, як Майкл Щур на якомусь ток шоу вдавав, що не розуміє російської - і навіть голова Русского Блока мав перейти на українську? :)
Reply
Угу. З тих же причин неодноразово бачив, як на російську в Києві спокійно відповідали українською - все одно зрозуміють, тому нащо напружуватись, а _вимога_ відповідати російською - сприймається як вимахування. Особисто я на це не дуже звертаю уваги (кожен розмовляє тією мовою, якою йому зручно, всі всіх розуміють... через півгодини я швидше за все не згадаю якою саме мовою зі мною розмовляв касир). Я на це звернув увагу, бо минулого літа до мене приїхала гостя з Росії і як раз показував їй Київ, відповідно коли вона зверталась до когось російською і їй відповідали українською, а вона не розуміла - це кидалось у вічі. Доводилось пояснювати, що людина з Новосибірську.
Загалом, я вам не скажу за всю Вкраїну, але от конкретно у Києві мовна ситуація є досить цікавою, у прості схеми вкладається не дуже.
Reply
так, суржик мабуть розуміють усі, російську "літературну" теж, бо чують її в кіно і теле-радіо.
щоб всі розуміли українську її повинно бути в ефірі так само багато і різноманітно.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment