(Untitled)

Feb 09, 2006 11:35

(Ogromnaia villa v zasnejennom lesu na beregu zamiorzshego Balatona. Oslepitel'noe iunoe fevral'skoe solnce ( Read more... )

Leave a comment

Comments 6

fslon February 13 2006, 11:33:35 UTC
Пользоваться translit.ru очень просто. Копируешь латинский текст в окошко, потом нажимаешь "все в кирилицу". Потом снова все копирушь в дневникю Только он большие тексты не переваривает, их надо вводить частями

Reply


Надо перевести в кириллицу! vengriia January 23 2007, 13:25:28 UTC
Что, можем сказать? В добрый час!

Reply

Re: Надо перевести в кириллицу! vengriia January 23 2007, 15:32:06 UTC
Пора, мой друг, пора!

Reply

Re: Надо перевести в кириллицу! vengriia January 23 2007, 15:56:24 UTC
Пора, мой друг, пора! В новом году -новая жизнь моему LJ.

Reply

Re: Надо перевести в кириллицу! isartorius April 3 2008, 17:50:39 UTC
поздравляю с оЖЖивлением!
Но писать латиницей-такое мучение, по себе знаю.
Translit.ru -гораздо удобнее.
П.С А вы в Венгрии живете?

Reply


glaschenka June 24 2012, 11:50:33 UTC
Здравствуйте, уважаемый Георгий (к сожалению, я не знаю Вашего отчества)!
Я прочла Ваш комментарий о Юрии Фрейдине к этому давнему посту: http://users.livejournal.com/_arlekin_/1454835.html и решила Вам написать. Скажите, пожалуйста, Вам удалось найти координаты Юрия Фрейдина?
Я аспирантка филологического факультета МГУ и пишу диссертацию о самиздате. Мне бы было очень интересно пообщаться с Юрием Фрейдиным как с исследователем творчества Мандельштама.
Вы пишете о его культутрегерской деятельности - что Вы имеете в виду?
Упоминание имени Ю.Фрейдина мне встретилось в статье, посвященной судьбе творчества Мандельштама в 60-е-80-е годы, и мне очень интересно, что именно изучал Юрий.

С надеждой на отклик,
Ольга Сурикова

Reply


Leave a comment

Up