Разберёмся с этимологией корня “раб,” чтобы понять что за работу выполяли рабы.
Для начала определение рабства из Библейской Энциклопедии Архимандрита Никифора Москва. 1891 г.
РАБ, РАБСТВО Рабство издревле существовало между людьми. Оно известно было и до потопа (Быт 9:25). Древние патриархи имели многих рабов (Быт 12:5, 14:14). Рабами делались: люди взятые в военный плен (Вт 20:10,11, 21:10), иногда бывшие не в состоянии уплатить своих долгов (4Цар 4:1, Ис 50:1, Мф 18:25), когда вор был не в состоянии уплатить за украденное (Исх 22:1-3) и вступившие в брак с лицом рабского состояния (Быт 14:14, 15:3 и др.). Иногда человек сам продавал себя в рабство по крайности обстоятельств (Лев 25:39). Рабы через продажу переходили от одного господина к другому, и покупка была самым обыкновенным способом добывать себе рабов. Цена рабов в разные времена была различна, но в тяжебных делах Моисей определяет законную цену раба не свыше 30-ти сиклей (Исх 21:32). Касательно состояния рабов известно, что они получали от господ своих помещение, содержание, одежду, и за это обязаны были исполнять все, что им будет указано. Особенно верный и способный раб, заведовавший всем хозяйством, был начальником над прочими рабами и носил название управителя или приставника (Быт 24:2, 47:6, 1Цар 21:7, Руфь 2:5). Он распределял прочим рабам работу, а иногда и пищу, если этим не занималась сама госпожа (Прит 31:15, Мф 24:45, Гал 4:2). Некоторые рабы были приставляемы даже к воспитанию и обучению детей. У разумных господ участь рабов конечно была сносна (Иов 31:13), но все-таки она была тяжела. В противность язычникам, у которых рабы совершенно были предоставлены произволу и капризу своих господ. Израильтяне имели самые гуманные постановления относительно своих рабов. Так например они не могли обременять их слишком тяжелыми работами, подлежали ответственности перед судом, если кто либо ударил раба своего и тот умирал; все рабы в субботу и другие праздничные дни освобождались от всякой работы (Исх 20:10, Вт 5:14). В десятинах и во всех приношениях они обыкновенно приглашались принять участие в трапезе. В субботний год??? всем, что сама собою производит природа, имели право пользоваться рабы и поселенцы (Лев 25:4-7). Еще выше и человеколюбивее касательно рабства внушения Христианства: "Вы, господа, поступайте с ними (рабами) умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у которого нет лицеприятия" (Ефес. 6:9), говорит апостол, и в другом месте он пишет: "Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах" (Кол 4:1). Весьма трогательное и поучительное наставление господам по отношению к их рабам дает ап. Павел, возвращая одного беглого раба к его господину (Флм 11-21).
Эти фрески доказательство рабства, а рабы они с “верёвками не шее”, но зачем на веревках кисти и передвигаются они странно. Стоя как бы поэффекивней ходить.
Может это servus-электрики проводку тянут… Ну да ладно, пусть будут рабы.
Посмотрим как писали слово "раб" в Библии на ново-греческом, церковно-славянском, Latin Vulgate и современном русском.
Весь смысл и точность перевода Библии с одного языка на другой я не рассматриваю, только слово раб.
Здесь указаны Библии онлайн можете сравнить самостоятельно.
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Col?4 https://www.bibleonline.ru/bible/rus/01/14/ http://worldbibles.org/linkWindow.php?translation=esp&language=lat&name=Latin&id=17827&url=http%3A%2F%2Fbibledbdata.org%2Fonlinebibles%2Fvulgate%2F&activeTab=resources http://www.my-bible.info/biblio/bib_tsek/posl_filim.html Итак по порядку:
I) Быт 12:5 в русском варианте ...”и всех людей, которых они имели в Харране”...
Греческий указано “всякую душу ψυχήν (psychín-Психея-психика) которую приобрёл в Харране”
Латынь -“animas”
II) Быт 14:14 “вооружил рабов своих”
Греческий указано “исчислил собственных ἰδίους (idíous -одина́ковый ) родившихся в доме”
Латынь - “expeditos vernaculos”
III) Лев 25:39 “не налагай на него работы рабской”…
Греческий указано “не будет служить тебе рабства раба” (δουλείαν οἰκέτου douleían oikétou) доля-рабство, второе слово связано с ойкуменой?
οικείος -домашний; семейный;свой, близкий;
Латынь - “servum famulorum”
IV) Быт 24:2 “И сказал Авраам рабу своему”
Греческий указано “И сказал Авраам слуге (παιδὶ paidí) своему”
παιδί
1) дитя, ребёнок; мальчик; подросток; юноша;
2) сын; дочь; ребёнок;
3) холостяк, неженатый мужчина;
4) мальчик на побегушках;
5) ребро
Латынь “servum”
V) Быт 16-3
“жена Аврама привела свою рабыню, египтянку Агарь”
А в греческом варианте Библии Агарь - παιδίσκην paidískin - “девочка”
На русским это слово как подёнщица можно перевести?
На латыне вульгате ancillam-горничная, служанка (ключница, моё дополнение).
Причём эта ancillam однокоренная с ancile.
ancīle, - священный щит (с выемками по бокам, по преданию, упавший с неба в царствование Нумы Помпилия и хранившийся- вместе с 11 его копьями - в Риме как святыня)… Что за щит такой, с неба упавший?
Возможно из слова ancillam образовалось слово Анкла́в (фр. enclave от лат. inclavatus - «закрытый, запертый») а далее преобразовалось в esclavo. Но, как я не раз упоминала, в данном слове корень clavo клаво-ключ, ключица, клюка.
Слово “servum” сервум
Inutilem servum eicite in tenebras exteriores, illic erit fletus et stridor dentium (Matt. 25.30.). Gravure originale du XVIIe siècle (эта гравюра иллюстрация к тексту Библии в представлении художника)
Servus
1. a, um
1. служилый, подневольный; находящийся в полном подчинении, зависимый, подвластный ; рабский, невольничий
2. юр. обременённый повинностями
2. servus, ī m.
1. раб, невольник
Servum не обязательно раб, ведь в полном подчинении может быть военный- служилый, или самец в стаде.
Servus возможно слово сложносоставное и во втором корне “маячит” vir
vir virī m. (gen. pl. часто virum)
муж, мужчина
(истинный) муж, настоящий мужчина, мужественный человек
взрослый мужчина
(= marītus) муж, супруг ; возлюбленный, самец
боец, воин, солдат
(= is, ille) этот человек, он (преим. в pl.) человек
мужество, (мужская) сила (membra sine viro Ctl)
Думаю, достаточно примеров.
Про “рабство” только в русском варианте пишут, на греческом слово раб- δουλείαν однокоренное с нашим словом доля. То есть как минимум должно звучать как работник за долю (подёнщица), но никак не раб (в понимании раба неимущего, работающего за похлёбку)
Англо- тевтонцы, судя по всему, выявляли признаки арийства и принадлежности к высшей расе по наличию нордического профиля и высоте лба. Не имеешь носа с высокой перегородкой значит предки simios (приматы) из Африки или из Сиама?
Иберо-ирландцы (были такие) судя по всему “тест” не прошли. В рабство их “слабые slave, недоразвитые”
Итак слово Работа
Рабо́та др. -русск. робота "работа, рабство, неволя", ст. -слав. работа δουλεία (Супр.) , болг. ра́бота "работа", сербохорв. ра̀бота "барщина", словен. rаbо̣̑tа, чеш. , слвц. robota "барщина", польск. , в. -луж. , н. -луж. rоbоtа. Производное от и. -е. *orbhos (см. раб, ребёнок) , родственное гот. arbaiÞs "нужда", д. -в. -н. аr(а) bеit ж. "работа, тягота, нужда" (Торбьёрнссон 1, 59; Клюге-Гётце 22). Восходит к общеслав. *orbъ, имеющему индоевроп. характер (др. -инд. arbhas - слабый) .
Работа имеет связь с уходом за слабыми, нуждающими, возможно ребёнком.
Слово Раб этимология:
Происходит от церк.-слав. рабъ, ср. ст.-слав. рабъ (δοῦλος); исконно русской является форма *робъ. Из праслав. *orbъ, от кот. в числе прочего произошли: вост.-слав. и зап.-слав. rоbъ, ю.-слав. rаbъ. Ю.-слав. формы на -о-, вероятно, заимств. из придунайских районов. Русск. *реб- получено из *роб- в результате стар. ассимиляции гласных. Исходной формой было *orbę (род. *orbęte). Родственно лат. orbus «осиротевший», греч. ὀρφανός - то же, арм. оrb (основа на -о) (род. п. оrbоу) «сирота», готск. arbi ср. р. «наследство», arbja м. «наследник», греч. ὀρφοβόται ̇ ἐπίτροποι ὀρφανῶν (Гесихий), ирл. orbe «наследство», др.-инд. árbhas «маленький, мальчик».
Ребёнок- рабъ, сирота (наследник?) робкий в робе (утробе).
Как насчёт этого “робота” rabbit раббита, раба- робкого?
rabbit (n.)
late 14c., "young of the coney," from Walloon robète or a similar French dialect word, diminutive of Flemish or Middle Dutch robbe "rabbit," of unknown origin. "A Germanic noun with a French suffix" [Liberman]. The adult was a coney (q.v.) until 18c.
Англосаксы не знают происхождение слова rabbit “unknown origin”... а robète на каком языке написано? Ну да они славян в рабы назначили, а тут какие то кролики раббиты оробевшие.
Дополнение к кролям от valera47
rabbit <> раб Божий
rabbit, lapin= РАБоЛЕПие
Кролик с Пасхой связан, или Иисус -рыбка, или Страшный рогатый Бафомет (кто что видит?)
К слову робеть (дрожать) прибавлю для убеждения рыбку и рябь; рябчик будет, но попозже.
Происходит от слав. роб «раб, невольник», сюда же ребёнок. Ср. др.-инд. arbhakás, árbhagas «маленький, слабый, молодой», árbhas - то же.
Родился ребёнок-репёнок-берёнок (бремя) робким слабым рабиком, а вырастет в будущем большим как дуб -roble и станет барином, бером (медведем), пэром и реббе (если по-арабски наоборот читать)... все работы хороши выбирай на вкус!
Роба, рубашка этимологи выводят из глаголов грабить и рубить… Про грабли, гребни и грабителей будет отдельный пост. А вот в народе есть выражение «Родился в рубашке» - так говорят об удачливых людях. «Рубашкой» или «сорочкой» называли раньше не разорвавшиеся во время родов плодные оболочки. Действительно, когда ребенок рождался и выживал в таких ситуациях, это было не просто удачей, а огромным счастьем.
У нас слово роды связано с продолжением рода, а уход за ребёнком назывался-пестовать (персты)
А на западе роды- Trabajo de parto, Labor, Delivery - Труд/ работа/ доставка .... избавались от бремени.
Ещё один “рабский” индоевропейский корень - rabadilla уменьшенное от rabada!
Гугль переводчик скажет крестец - не верно. Анатомически изначально это считались копчиковые кости с последним крестцовым позвонком у животных, по форме образующих репку - гузку куриную или рябчика (rapa-, ae f. репа). А в магазинах так называют истинную репку-гузку совместно с поясничной частью. Хотя иногда так называют всё крестцово копчиковое сочленение у животных и человека Синонимы rabadilla-curcusilla, obispillo, cóccix
Эта rabada связана не только с репкой-кресцом, но и с арабским словом в испанском языке rább aḍḍán - rabbu ḍḍa'n: лорд señor пастырь овец.
Потому что пастырь rabbu ḍḍa ответственен за табун или отару- rebaño, работа у него такая. Он следит чтобы овцы с равнины в ravina- овраг или ров не попали.
источник Вот такие лорды-пастыри, законоучители равви́ны.
Рави́н "еврейский проповедник и законоучитель"
Равви́н (от арам. רבין раби́н, возможно через греч. ραββίνος; от ивр. רַב, рав; идиш רבֿ, ров/рув - перед собственным именем haРа́в; букв. «великий», «значительный», «мой учитель») - в иудаизме учёное звание, обозначающее квалификацию в толковании Торы и Талмуда. Присваивается по получении иудейского религиозного образования; даёт право возглавлять конгрегацию или общину, преподавать в иешиве и быть членом религиозного суда (бейт дин).
Ошейник раба и Бронзовый жетон римского раба с надписью “Задержи меня, если я сбежал, и верни хозяину - Вивентиусу из поместия Калистус“. IV в
,
А почему сбежавший раб продолжал носить ошейник и знак, совсем баран что ли? А как раб-баран снимет ошейник? Рук у него то нет, убежал с пастбища и бегает по полям, пока его не найдут и не вернут хозяину...или волки его задерут, чтобы не бегал от пастуха-пастыря с пастбища.
РАВВИ (буквально: господин мой, или учитель) - почетный титул, даваемый Иудеями известным учителям и законникам; посему-то Господь, указывая на любовь книжников и фарисеев к почетным названиям, запретил своим ученикам усвоять оные (Мф 23:7-8). Ученики Иоанна только однажды обратились к нему с названием равви (Ин 3:26), но неоднократно сим почетным титулом именовали Господа Иисуса и ученики Его, и книжники, и фарисеи и народ (Мф. 22:16-36; 26:25-49, Мк 9:5, 11:21, 14:45, Ин 1:38-49, 3:2, 4:31, 6:25, 9:2, 11:8). В Свящ. Писании Нового Завета почти всегда встречается греческое слово ρ αββει, переведенное словом господин или учитель. Это почетное название доселе еще находится в употреблении у Евреев (определение из Библейской Энциклопедии Архимандрита Никифора)
А ρ αββει имеет связь со словом Абба́т (лат. abbas, греческий αββα от ивр. אבּא - отец padre)
Считается что впервые данный титул использовал Бенеди́кт Нурси́йский (Венеди́кт Нурси́йский; лат. Benedictus de Nursia; Святой Бенедикт ок. 480, Нурсия (совр. Норча)
Святой католической и православной церквей; в православной традиции имеет степень преподобного; небесный покровитель Европы.