Откуда "родом" Хан и Коган?

Jul 18, 2016 22:33



Что обьединяет оба этих слова и что было в истоке?

Для начала почитаем монографию:

ТИТУЛЬНЫЕ ЛЕКСЕМЫ ХАН И ХАНУМ В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ

В общественно-политической лексике кумыкского языка достаточно много титульных лексем, которые в современном языке относятся к историзмам. Такие слова ,как хан «правитель», бий «князь» и т.п., имеют место в большинстве алтайских языков и считаются самыми древними названиями титулов. Однако особенности их функционирования в современном кумыкском языке до сих пор не исследованы. В настоящей статье предпринята попытка определить семантическую структуру титульных названий хан «правитель» и ханум «госпожа» в кумыкском языке.
Материалом исследования послужили словари кумыкского языка, а также художественные произведения кумыкских авторов.

Обсуждение результатов исследования

Общеалтайское слово хан означает титул правителя у тюркских и монгольских народов, а также лицо, носящее этот титул. Данное слово зафиксировано в древних памятниках тюркской письменности: в словарях М. Кашгарского (XI в.), Codex Cumanicus - han, chan «король, царь» [15, с. 143; 1, с. 61]. По Л.Н. Гумилеву, в раннетюркское время «хан был выборным племенным вождем» [10, с. 53]. По данным «Древнетюркского словаря» лексема хан имеет следующие значения: «хан», «правитель», «повелитель», «предводитель» [12, с. 41].
Слово хан встречается в следующих алтайских языках:
а) почти во всех тюркских: кумык. хан, ногай. хан, башкир. хан, карачаево-балкар. хан, азерб. кан, каракалпак. хан, узбек. хон, туркмен. хан, уйгур. хан, казах. хан, тувин. хаан, алтай. хан, киргиз. кан и хан, турец. han, хакас. хан, чуваш. хан и хун, якут. хан;
б) монгольских: бурят. хаан, калмыц. хан, монгол. хаан;
в) тунгусо-манчжурских: эвенк. каан, эвен. хан.
Сравнительный анализ говорит о том, что во всех алтайских языках данная лексема употребляется с незначительными фонетическими отклонениями. Произношение, более близкое к монгольским языкам, наблюдаем в тувинском языке.
По поводу происхождения слова хан существует несколько версий. По мнению Г.Й. Рамстедта, тюркский титул хан является заимствованием из китайского: ke «великий» + kuan «правитель» [19, с. 62]. Такого же мнения придерживаются М.Р. Фасмер [17] и Н.А. Баскаков [4].
Д. Ельдесов считает, что в основе титула цаган «верховный правитель» лежит слово цан «хан, правитель» от древнетюркского цан - «отец» [13]. Поскольку древнетюркские памятники [ДТС] не отразили слово цан в значении «отец», а в современных тюркских языках данная лексема в значении «отец» встречается исключительно редко, с данной версией трудно согласиться.
Трудно согласиться и с мнением О. Рерига, который связывает происхождение слов хан и каган со словом wakan из языка американских индейцев сиу [14, с. 7].
Есть и сторонники еврейского происхождения слова каган, которые связывают его с происхождением фамилий Каган, Каганович и возводят к древнееврейскому коэн - «так назывались рядовые служители иерусалимского Храма, священники-левиты». Однако, как известно, «своих правителей евреи никогда (ни до, ни после Хазарии) каганами не называли» [16, с. 266]. Скорее всего, тюркское и еврейское каган это омонимы.
По мнению Т. Досанова, первая часть термина цаган (цац + цан) состоит из цац «точный, центральный», а вторая часть слова цан соответствует значению «хан». Ввиду того, что тюрки избегали удвоенных согласных, два звука [к] были превращены в [г]. То есть слово хакан, по мнению автора, означает «истинный хан» [11, с. 280-287].
Некоторые тюркологи считают, что слово хан произошло от укорачивания слова кахан. З. Валиди отвергает данное предположение на том основании, что в империи Чингизхана оба слова - кахан и хан - использовались самостоятельно [6, с. 92]. По этому поводу Г.У. Алеева пишет, что «слово хан по своему статусу было ниже, чем кахан, и, исходя от этого, ханлыц также обозначал лишь одну из частей каханства, и назывался улусом» [1, с. 65], затем ханства превратились в самостоятельные государственные образования [8, с. 12-13].
Кумыкские словари не отразили лексему хакан [2; 3], однако она встречается в художественных произведениях кумыкских авторов, например, у классика кумыкской литературы А.П. Салаватова: Мен гючлюмен кёп ханлардан, ясакъ алгъанман хаканлардан. «Я сильнее многих ханов, я дань брал у хаканов». Сравнительный анализ значений слов хан и хакан в приведенном примере говорит о том, что в кумыкском языке данные лексемы обнаруживают различную степень семантической близости: хан по статусу ниже хакана.
Однако лексема хакъанлыкъ «каганат», образованная аффиксальным способом от слова хакъан, в «Кумыкско-русском словаре» Б.Г. Бамматова и Н.Э. Гаджиахмедова [3] представлена. Данное слово вместе со словом ханлыкъ «княжество», образованным таким же способом, указывает на определенную степень семантической близости, что позволяет говорить о них как о синонимах, имеющих минимальную степень семантического расхождения между этимологическими дублетами.
Значение слова хан в кумыкском языке близко к значению таких слов как идарачы «руководитель», гьакимдар «правитель», которые встречаются в ряде тюркских языков, например, кумыкском, карачаево-балкарском и азербайджанском языках. Однако лексемы хан, идарачы и гьакимдар имеют функционально-стилистические различия.
В пословицах и поговорках кумыки выразили свое отрицательное отношение к хану и его семье: Хан сыдырса - къаза, халкъ сыдырса - жаза. «Если хан сдерет (ограбит), то это (просто) несчастный случай, если народ сдерет (ограбит), то жди наказания (жди осуждения)»; Хорасанда хан болгъунча ата юртунгда туварчы бол. «Довольствуйся малым у себя на родине, чем грезить о большем на чужбине»; Ханны къызыны къолу къашыкъ тутгъанда къабаргъан «У дочери хана рука покрывается мозолями даже от тяжести ложки».
Поговорка говорит о том, что у каждого хана свой период правления: Гьар ханны бир девюрю «У каждого властелина свой срок». О гордом, зазнавшемся и важном человеке кумыки говорят: Ол ханына салам бермей «Он не приветствует даже своего (хана) (букв. он очень горд, высокомерен, зазнался)».
Производная от слова хан лексема ханум в словарях кумыкского языка не отмечается. Однако мы обнаружили в кумыкском языке употребление данного слова в двух значениях:
1) «женщина, девушка»: Шо оюнлагъа къарайгъан ханумланы, къонакъ гёзеллени гёз алдында ол уланны англавсуз этип гёрсетмеге сюе (Б. Атаев). «Перед женщинами и красавицами-гостьями она хочет представить парня беспомощным»;
2) «госпожа; жена»: Лаура муну ханымыны алдында савут-саба жувагъан къыз (Б. Магомедов). «Лаура - девушка, которая моет посуду в его доме перед женой».



Из тюркских языков слово ханум в разных фонетических вариантах заимствовали многие дагестанские языки. В аварском языке это многозначное слово используется в качестве историзма в значении «ханша» и в переносном значении «жена, супруга». В лакском языке ханум выражает значение «госпожа; мадам, сударыня». В лезгинском языке имеет фонетическую форму халум и является также многозначным словом:
1) барыня, госпожа;
2) перен. белоручка; чистоплюйка.
Как видим, при заимствовании произошли некоторые изменения в семантике и фонетическом оформлении тюркского заимствования в дагестанских языках.
В современном кумыкском языке слово хан функционирует только в качестве историзма. У слова ханум, образованного от слова хан, развились другие семемы, которые используются в активном пласте кумыкской лексики.
Во многих тюркских и дагестанских языках лексемы хан и ханым активно используются в качестве антропокомпонентов в сложносоставных личных именах. Имя Хан чаще всего давалось ребёнку как второе имя. В связи с этим оно входит в состав большого количества мужских сложносоставных имён, имеющих мусульманское происхождение, придавая им значение «самый лучший, самый первый, самый главный». По А. Гафурову, слово хан «присоединялось к именам всех ближайших родственников главы племени. Компонент хан в данном случае должен был служить еще и знаком уважения к предку». Далее автор пишет, что «...титул в конце имени часто служит просто формой уважительности и никакого отношения к общественному положению носителя такого имени не имеет» [9, с. 18]. В узбекской антропонимии слово хан превратилось в аффиксоид с ласкательно-уменьшительным значением [5, с. 26].
Территориальное распределение личных имен с компонентом хан приходится на ряд тюркоязычных регионов: Центральная Азия и Казахстан (туркмен., каракалп., азерб., узбек., уйгур.), частично - Сибирь (хакас.), Поволжье и Приуралье (татар., башкир.), Кавказ (дагест., азерб., ногай.), Малая Азия (тур.). Личного имени Каган у кумыков нет.
Хан в кумыкских личных именах используется в качестве антропокомпонента как в препозиции, так и в постпозиции: Ханмирза, Адилхан, Хангерей и др. Антропоформант ханум используется в постпозиции сложных кумыкских имен: Илмуханум, Назлыханум, Гюлханум и т.д. Только в имени Ханумиздек данный антропокомпонент используется в препозиции.
Необходимо отметить, что у северных кумыков вместо антропокомпонента ханум используется его усеченный вариант хан, занимающий также постпозицию: Маккахан, Бадияхан, Рабияхан и т.п. Давая имя, родители обычно заботились о том, чтобы оно придавало ребенку высокое положение в обществе. Последнее обстоятельство и обусловливает множество кумыкских имен, включающих элементы хан и ханум. У кумыков часто встречаются семьи с одной антропонимической серией, т.е. семьи, у которых имена детей образуют только одну серию. По горизонтальной линии в семье рифмуются имена:
а) братьев: Арсланхан - Залимхан - Камилхан (с. Отемиш);
б) сестер: Мадияхан - Гьидияхан - Атияхан - Нюрьяхан - Женнетхан - Маккахан (с. Кёстек).
Рифмованные имена отражали родственные связи. И в настоящее время кумыки имена детей связывают с именами родителей или братьев и сестер внешним оформлением - рифмой [7, с. 124].
Хан как личное имя употребляется и с аффиксом множественности (Ханлар), а женское имя Ханум нет.
В азербайджанском языке лексема ханум используется и в качестве показателя уважительного отношения к старшему поколению женского пола. Компонент ханум присоединяется к личному имени при вежливом, почтительном обращении к женщине старше себя: Зарифа ханум, Ирада ханум, Лейла ханум, Наргиз ханум и др. В кумыкском языке это значение слова ханум не развилось. Зато в азербайджанском и турецком языках эта формула вежливости является этнокультурной нормой.
Так называемых «княжеских имен», которые встречаются у кавказских и азиатских народов, достаточно много, и они по происхождению являются социально-политическими терминами, уходящими в прошлое этих народов. Личные имена Хан и Ханум связаны с древними этническими традициями не только кумыков, но и других тюркских народов.

источник

В итоге имеем: великий правитель, отец, женщина, девушка, госпожа, жена, супруга, братья, сёстры - семейный круг.

Фамилия КОГАН (КАГАН)
Кон, Кан, Каган Каганер Каганович Каганский Кантор Канторович Кантур Каплан Капланов Каплановский Капуренник Караганов Коган Коганов Коганович Коганзон Кагановский

Русифицированные еврейские фамилии начали появлятся с середины XIX в. Часть их образовывалась от названий профессий Прежде всего религиозных, например Каплан, Капланов, Каплановский (перевод фамилии Kohen 'священник') Кантор, Кантур, Канторович (перевод др.-евр. hazzan 'кантор') Каган, Каганов, Каганович, Каганский, Кагановский, Каганер, Коган, Коганов, Коганович, Коганзон; русское соответствие западных фамилий Kahan, Cohen, Cohn и т.д.; kohen 'священник'. "Коэн" - священник. Как правило, это потомки священников, служивших в Иерусалимском Храме. Капуреник, человек, на которого возложена обязанность приготовления капореса (курицы ко дню искупления) Клаузнер 'раввин в тайной молельне' (klaus) Казан, Казанов, Казанович, Казановский;hazzan 'тот, кто читает молитву во время богослужения, кантор'







Это одна из самых распространенных фамилий, в некоторых общинах до трех-четырех процентов всех евреев носят такую фамилию.

В итоге имеем: священник в храме, который готовит курицу и каплуна в казане и поёт-кантаре.

Слово Кохати

Происходит от праслав. *koxati , от кот. в числе прочего произошли: белор. кохаць «целовать, обнимать», белор. кахаць «любить», польск. kochać «любить», чешск. kochati «любить, ласкать» чешск. kochat se «любоваться», словацк. kochať sa «любоваться», русск. диал. кохать. Праслав. диал. *koxati представляет собой экспрессивное преобразование несохранившегося *kos(a)ti ср. сюда же - с продлённым вокализмом - *kosati, а также *česati/*čeхati. Обычно сравнивают - в общем правильно - *koxati с *kosnǫti. При этом важно иметь в виду, что исходное значение *kosnǫti не «коснуться, ткнуть (рукой пальцем)», а «провести (рукой)». Ср. чеш. диал. kochat se «чиститься». Сказанное делает очевидным тесное родство *koxati и *česati/*čeхati. Остальная семантика *koxati (sę) «гладить, любить, наслаждаться»

В итоге имеем: квохтать на кухне для коханного, готовить ему кочета, любуясь очагом.





Храм с первосвященником и хан- великий правитель это не первично.

В основе- кухня - семейный очаг которая изначально складывалась из КАМней или из комьев глины и получился камин (греч. др.-греч. κάμινος «очаг, печь, топка»). А вот камень по гречески петрос или литос, а κάμνω kámno - делать)

Самарканд-"каменный город" или город из Самана (cаман кирпич-ком из глины и камыша или соломы; а qand-сахар).


Этимология Камень
Происходит от праслав. *kamy, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. кам (род. п. камєнє; др.-греч. πέτρα). Отсюда: русск. камень, укр. камінь (род. п. ка́меню), болг. ка́мен, ка́мик, сербохорв. ка̏ми, ка̏ме̑н, словенск. kámen, kȃmik, чешск. kámen (род. п. kаmеnе), словацк. kameň, польск. kamień, kamyk, в.-луж., н.-луж. kamjeń, полаб. komói. Родственно др.-в.-нем., др.-сакс. hamar, др.-исл. hamarr «молот», первонач., вероятно, стар. основа на -r/n-. Наряду с и.-е. *kāmen- существовало и.-е. *akmen- и *aḱmen-, напр., лит. akmuõ, -еñs «камень» наряду с ašmuõ, латышск. asmens «острие, лезвие, лезвие ножа», греч. ἄκμων (род. п. ἄκμονος) «наковальня», др.-инд. áçmā м. «камень, скала», açmarás «каменный», авест., др.-перс. asman- «камень».

У камина Ман или Мам хамон сделает и в семейном кругу законы установят по когнатскому (родовому) праву.

Хан, Коган, Этимология, Религия, Кам, Кохан

Previous post Next post
Up