Заспорили мы с мужем про вишню. Он назвал вишню Монморанси (montmorency cherry) Шпанкой, но это было дерево другого сорта вишни, я же знаю что покупала и сажала в саду! Я ему объясняла, что шпанка это крупная сочная сладкая вишня - гибрид, а он упёрся так это она и есть. Ну не ботаник, что с него взять!
Фото для неботаников, чтобы сравнили:
Mонтморенси/ Монморанси - мелкая, кислая вишня кораллового цвета, родом из Франции; одноимённая с родом Монморанси (тушки на их гербе похожи на ворон разделённым кораллово-красным крестом)
Шпанка. - крупный раннеспелый сорт вишни народной селекции - гибрид вишни с черешней, полученный
на юге России в Причерноморье.
Помотрела в словаре Брокгауза и Ефрона, а там этих шпанок целый список:
- шпанская курица - "испанская порода кур"
- шпанская вишня (Гоголь)
- шпанская овца - простонародное название мериносовой овцы из Испании
- шпанка - хулиганка (девчонка)…. А мальчишка это шпана. Hа тюремном жаргоне: мелкие арестанты, отбывающее наказание за к.-н. не особенно важные преступления; название это звучит презрительно. Шпана - отщепенцы, отколовшийся от большинства народа маргинальный субъект spenedler - spannen.
- шпанская ромашка, вят. растенье Пи́жма бальзами́ческая (лат. Tanacétum balsamíta) «piżmo» - мускус. Другие назания канупер (слово со множеством вариантов произношения: кануфер, колуфер, калуфер и т. д.), а также сарацинская мята и бальзамическая рябинка, девятисильник благовонный, рябинник. Гишпанская ромашка выглядит «как шпана” - лепестки у неё ободраны от природы
- шпанская муха.
Этимология слова шпанка.
От польск. hiszpan "испанец", подобно тому как шпанский "испанский" - от польск. hiszpański - то же или нем. spanisch - то же. Ср. также выше, гишпанской.
А куда в этимологии делось слово пан и причём тут шпана и шпанская мушка, которая распространена от Западной Европы до Восточной Сибири по средней и южной полосе умеренной зоны, а не только в Испании?.
В Польше шпанскую муху называют Pryszczel lekarski (прыщик -pryszcz или Pryszczeć лекарственный)
На латинском муху зовут Lytta vesicatoria, а в Испании cantrida - кантарида (не от cantar /кантар-петь, а от катара-застой, воспаление греч. katárrhoos, от katarrhéo - протекаю, стекаю=всё катится)
Литта Везикатория связана с мочевым пузырём и бешенством.
Везика vesica, ae f. [одного корня с venter]
мочевой пузырь
изделие из мочевого пузыря (мяч, кошелёк и пр.)
волдырь; напыщенность
Научное название «Lytta» происходит от греч. λυττα (lytta), греч. λυσσα (lyssa) - безумие, бешенство, ярость, это указывает на то, что представители рода обладают ядовитыми свойствами. Греки думали что бешенсто переносят лисьи и жуки?
Шпанская мушка Lutta vesicatoria (синий или зеленый нарывник) - представитель семейства Meloidae. Род Lutta принадлежит семейству нарывников. При опасности способны выделять вещества (кантаридин), вызывающие воспаления кожи. Известно около 30 видов. Шпанская мушка: не муха, а ядовитый жук!
В огромном количестве появляется в июне и производит большие опустошения в садах и лесах; всевозможные деревья, особенно ясень и сирень, дочиста объедаются ею (обдирают деревья до шпанского-ободранного состояния).
Жучок этот очень красив, зеленовато-златого цвета. Шпанку издали можно узнать по острому запаху, издаваемому ею. Личинка шпанки развивается в гнёздах земляных пчёл Colletes, Anthophora pariectina, где она питается запасами мёда, поедая яйца пчёл.
Поднимаются на кроны ясеней (Fraxinus), где объедают листья, оставляя лишь черешки и срединную жилку. Такие сильные повреждения крон, иногда и в кустарниковом подлеске (главным образом на бирючине, сирени, акации или маслине), продолжаются около 1 месяца. Бывало, что ранней весной в течение ночи жуки полностью уничтожали оливковые плантации Италии, а с приходом нового дня исчезали в виноградниках. Кормовым растением могут также являться деревья следующих родов: клён (Acer), тополь (Populus), роза (Rosa), и сирени (Siringa)
Шпанские жуки- шпана объедают листву деревьев исполинов до щепок- лысины- пролесины (отсюда и “бешенство” λυττα (lytta), греч. λυσσα (lyssa) у садоводов; возможно и поллюция из позднелат. pollutio - марание, пачканье , из lutum «грязь, ил» связано со златым оттенком жучка). После нашествия шпанских жуков на ствол приходится прививать-штамбовать-штамповать другие сорта деревьев и кустарников, те которые эта шпана не ест.
Штамб (Толковый словарь Даля)
Без малейшей нужды принятое, искаженное немецк. слово: ствол дерева; лесина, хлыст, голынь, голомя, голомень; матерое дерево, колодник, бревнина, чисть, пень, оследь, оследина; бревнина, сколько идет на мерное бревно; хлыст, вся стоеросовая, срединная часть, от комля до вершины. Штамбовое дерево, которое растет или ростится в хлыст, а не в ком или сучья: хлыстовое, лесинное, голоменное.
Вот только это «немецкое” штамб -штамп-штаб родилось от славянскх шепа и штык.
Stab - то же, собственно «жезл, палка, посох» (жезл был с древнейших времен символом власти-штаба-штаб-офицер); stampfen - стукнуть, штык, ткнуть.
Щепа это не только “щепка” это и привитое растение (прищепили-прицепили его) поэтому и шпанка -гибрид вишни и черешни.
Др.-русск. щепа, русск. щепка, щепать, щепить, также в знач. «прививать», укр. ще́па «черенок для прививки», щепити «прививать», белор. щепа́ць «расщеплять, колоть», хорв. оštераk «стружка», словенск. ščèр (род. п. ščéра) «щепка», ščéрǝk «осколок», ščерíса - то же, др.-чешск. ščер «черенок для прививки», оščер «копье», чешск. štěр «черенок для прививки», štěpiti «прививать», польск. szczep «черенок для прививки», szсzера, szсzара «полено», szczepić «подсаживать, прививать», szсzераć «колоть (дрова)», в.-луж. šćěр «черенок для прививки», šćěpać «колоть», šćěpić «колоть, подсаживать, прививать», н.-луж. šćěр «черенок для прививки», šćěṕ м. «сук, ветка, побег», šćěpaś «колоть», šćěpiś - то же.
Др. ступень чередования *skēp- представлена в сербохорв. шта̑п «палка, посох», см. щап. Праслав. *ščер- родственно латышск. šk̨ẽpele «осколок», šk̨ę̀ps «копье», лит. skẽpsnė «кусок, лоскут», skẽpeta, skẽpetas «тряпка, платок», греч. σκέπαρνος, -ον «топор», σκάπτω «рою, рублю», др.-в.-нем. skaft «древко, копье», далее сюда же скопе́ц. Наряду с этим представлено *skoi̯p-: *skei̯p-: *skip-, ср. др.-русск. щьпъ «ущерб, вред, убывание луны», щьпь - то же, *sсěраti (см. скепа́ть), сербохорв. циjѐпати «колоть, щепать», словенск. се̑раti «расщеплять»
Прививка врасщеп и клином:
“Немецкое” späne (щепка, щепа, лучина, стружка) слово техническое, упореблялось не только в садоводстве при выращивании гибридов, но и в ткачестве и лесопереработке.
Шпон - тонкие листы древесины… лущёный шпон - получаемый лущением на специальных станках. Лущить-облупить, то что залупонилось; а засупониться- обратное действие.
Засупониваться -затянуть на себе ремень, пояс, туго подпоясаться
Cупонь - ремень для стягивания хомута (обычно под брюхом лошади) *сѫ-понь из *рьnǫ, *pęti; ср. опона, запона. Cупонь-запонь это попона покрывало, накидываемое на круп лошади (с опона, перепонка, пну пять).
Шпон- шепа- щепоть связаны с мерами измерения
span
"расстояние между двумя обьектами " из «древне английкого” Old English span "distance between the thumb and little finger of an extended hand - растояние между большим пальцем и мизинцем " (равна 9 инчам), связана с Middle Dutch spannen "растягивать" from Proto-Germanic *spannan, from PIE root *
(s)pen- stretch, spin -растягивать, вращать.
Спан или 9 инчей (22,5 см) равны четверти аршина и по-русски эта мера звалась Пядь великая
Пядь великая - полная мера далее шли запинки (зупинилась -запинати- запинаться- spin) - пяди с кувырком.
Др.-русск. пядь, ст.-слав. пѩдь (σπιθαμή), укр. п᾽ядь, болг. педя, педей, макед. пент᾽, сербохорв. пе̑д (род. пе̑ди), словенск. ре̣̑d, чешск. рíd᾽, словацк. рiаd᾽, польск. piędź, piądź, в.-луж. pjedź, н.-луж. pěź.
Сравнивают с лат. реndō, -еrе «взвешивать», реndеō, -ērе «висеть», родственно слав *рьnǫ, *pęti «натягивать» (см. пну), далее лит. spę́sti, spéndžiu «расставлять силки, ловить в западню», spiñdis «ловушка», др.-лит. spándyti «натягивать», латышск. spuôsts «ловушка», др.-в.-нем. spanna «пядь», нов.-в.-нем. sраnnеn «натягивать», Spanne «пядь».
«Шпиндель» -«веретено ткацкого станка-spin» должно работать буз запинок, чтобы нить не зупинилась. А «шпендель», «шпендрик» - маленький человек, крутящийся, путающийся под ногами: « А ну, брысь отсюда, шпендель!» и пендель ему вдогонку шпана!
Cо шпаной-щепками разобрались, но с жучком-мухой не всё так просто.
Ядовитая шпанская муха применялась и применяется в народной медицине как афродизаик. Родинка над верхней губой или на вуале называлась «шпанской мушкой», её якобы выдумали гишпанские паночки соблазнительницы.
Взрослый жук имеет характерный мышино-мускусный запах. Во время прикосновения на суставе между голенью и бедром выделяется желтоватая жидкость, а изо рта - пищеварительный секрет, оба содержат кантаридин - вещество, очень сильно раздражающее животные ткани и образующее волдыри, а при и инфицировании нарывы (Lutta- семейство нарывников и польское прыщик -pryszcz лекарский).
Кантаридин - ферромон насекомых и яд небелковой природы. Действующее начало ядовитой гемолимфы представителей семейства жуков-нарывников (Meloidae): маек (Meloe), шпанских мушек (Lytta) и нарывников (Mylabris), также носители этого яда описаны в семействе жуков-усачей - усач красногрудый дутый (Phymatodes testaceus) и Certallum ebulinum.
Обладает кожно-нарывным и афродизирующим действием (вызывающим половое возбуждение.
Афродита-апродита-прёт все). При попадании гемолимфы жуков на кожу поражаются устья фолликул с образованием крупных волдырей. Попадание кантаридина в пищеварительный тракт ведёт к быстроразвивающейся интоксикации. На вскрытии отмечается резкая гиперемия (полнокровие) слизистых покровов, образование язв и очагов геморрагии. При попадании экстракта кантариды на кожу возникает сильнейшее раздражение, боль, жжение, появляются пузыри, как от ожога. Пыль истолчённых кантарид очень сильно раздражает и обжигает дыхательные пути. При попадании внутрь - боли в животе, рвота, моча с кровью, острое воспаление почек, развитие почечной недостаточности и стойкая эрекция. Наблюдаемые застойные явления в ЦНС обусловливают нарушения условно-рефлекторной деятельности и развитие параличей у человека и экспериментальных животных.
Lytta vesicatoria
Mylabris quadripunctata
Oedemera simplex
Pyrochroa coccinea
Имеется сообщение, что в сантерии шпанские мушки использовались в составе благовоний.
Сантери́я (исп. santería), также Ла-Ре́гла-де-О́ча-Ифа́ (исп. La Regla de Ocha-Ifá) - синкретическая религия, распространённая на Кубе, а также в среде афрокубинских эмигрантов в США и других странах.
Препараты на основе кантаридина до XX века широко использовались для повышения потенции, хотя даже в малых дозах оказывают отрицательное воздействие на почки, печень, желудочно-кишечный тракт и на центральную нервную систему. Запах препаратов своеобразный, вкус неприятный, остро-жгучий.
Порошок, а позже - пластырь шпанской мушки («нарывный пластырь») - один из самых древних и распространённых афродизиаков:
- Во времена Рима Ливия, коварная жена Октавиана Августа, подсыпала шпанку в еду с надеждой, что она вдохновит гостей Ливии к нескромности, что в будущем помогло бы ей шантажировать их.
- В 70-х годах XVII в. гадалка и знахарка Ля-Вуазен предлагала «приворотное зелье» из шпанской мушки, сушёной крови крота и летучей мыши
- В 1572 году Амбруаз Паре написал отчёт о мужчине, страдающем от «самого страшного сатириаза» после принятия зелья, в составе которого крапива и шпанская мушка. Сатириазис (др.-греч. Σάτυρος - сатир) - патологическое повышение полового влечения у мужчин в виде постоянного чувства полового неудовлетворения и безудержного стремления к половым сношениям. Сатиры престылись до сатурации и переполнения "шпанским зельем". У животных сатиризис проявляется в спорадических попытках спаривания, в том числе и с объектами неживой природы, особями своего пола (например, «цепное спаривание» у молодняка крупного рогатого скота).
А как по простому мог описать простой народ действия яда шпанского жучка?
В месте контакта вылупляется нарыв-прыщик, кожа шелушится-шелупонится-залупонивается.
Залупа связана с лубом и головкой полового члена (иногда вместе с крайней плотью; иногда сам мужской половой орган); а под действием яда кантарина наступает катар-застой, воспаление и переполнение до исполинских размеров. Исполинъ (γίγας), ст.-слав. споловъ, др.-польск. stolim, stolin «исполин», кашубск. stolem- полный и стоит. Только дозу препарата важно верно расчитать, иначе весь штаб - Stab «жезл, палка, посох» окочурится.