3.4.4.1. Стилистическая градация текстов на иврите
Для разных стилей иврита характерен разный выбор выразительных средств. Мы не будем пытаться дать полный список средств, свойственных разным стилям, однако приведем один пример. Начнем с фразы из известной песни:
השיבני ואשובה - верни меня, и я вернусь
(
Read more )
Интересно, что "шель" отдельно стоящая в Танахе (источнике высокого иврита), - просто не существует.
Мне с самого начала эта отдельно стоящая шель резала ухо, и после разборки на вашем форуме, выяснилось, что "и в Мишне של пишется слитно, просто позже её отделили, в основном в напечатанных версиях." http://community.lugovsa.net/index.php?topic=21588.15
Шель без окончания (в отличие от שלו שלי и т. д.) употребляется в Танахе один раз, но тоже слитно со словом как приставка הנה מטתו שלשלמה.
Но и в русском есть соответствующие падежные окончания наряду с предлогами.
מות ימות***
С формальной точки зрения это может быть оправданно. У Рамбама в "Морэ невухим" есть в связи с этим:
"Аналогично, слово מותимеет значение и "смерть", и "тяжкая болезнь": "и умерло (וימת) в нем сердце его, и стал он, как камень", - здесь разумеется тяжесть болезни. Поэтому по поводу сына царфатянки [Писанию] пришлось пояснить: "И болезнь его была столь сильна, что ( ... )
Reply
Насчет мот ямут - у нас вроде и сказано, что по смыслу это не совсем то же самое, что просто ямут.
Reply
А по моему сугубо субъективному мнению, эта шель на самом деле принижает стиль. (это не для того что бы оспаривать принятое мнение).
ביתו הוא***
Если הוא выполняет роль русского этот (или тире das ist), то и в русском это не "огрех"
"что этот дом всегда твой дом"
Reply
Reply
Вряд ли можно говорить о каком-либо употреблении "шель" в древнем языке, когда оно еще не воспринималось отдельным словом. Скорее можно говорить об употреблении конструкции ше+ле, такой же по смыслу как "ашер + ле-" (шир хаширим ашер ли-Шломо).
Reply
Leave a comment