После летних каникул порадовала неожиданная находка в каталоге Британской библиотеки - оказывается, теперь и у английских читателей есть
экземпляр книги о Вере Чаплиной.
А мы немного поработали в иноязычных разделах Википедии,
используя фото из этой книги 1939 года:
- дополнили уже существовавшую
польскую статью о Вере Чаплиной- создали статью о писательнице в англоязычной Вики… но там статьи новичков не попадают в свободное пространство Википедии, а, в ожидании «натурализации» или «депортации», загоняются в гетто
на драфт - в немецкоязычной Вики правила более гуманны:
статью удалось создать, и она доступна любому пользователю.
Но в немецкой статье тоже встретилась проблема - написания имени автора…
В берлинских изданиях 1950-х годов писали Wera :
(1953)
(1958)
А в 1970-х и 1980-х W почему-то заменили на V:
(1970)
(1980)
(1985)
Хотя в те же годы во всех немецкоязычных изданиях Чаплиной, выпускавшихся в Москве «Прогрессом», «Радугой» и «Малышом», ее имя продолжали писать через W:
(1984, «Малыш»)
.