"ЛИЛИ МАРЛЕН"
стих. Ханс Ляйп.
муз.Норберт Шульце
Ночью у казармы, у больших ворот
Тусклый свет фонарный в сумраке плывёт.
Как бы хотел я там опять
У фонаря с тобой стоять!
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Так близки в ту пору были я и ты,
Что сливались наши тени и мечты.
И это, право же, не грех,
И для меня милее всех
Одна Лили Марлен.
Одна Лили Марлен.
Трубы прозвучали - долг позвал меня!
Грустно мы прощались на закате дня.
И я печалился не зря…
Увижу ли у фонаря,
Тебя, Лили Марлен?
Тебя, Лили Марлен?
Каждый вечер в сумрак тот фонарь льёт свет,
Он тебя встречает, но меня там нет.
И больно думать, что как раз
С другим, быть может, в этот час
Моя Лили Марлен!
Моя Лили Марлен!
Голос твой чудесный пусть звучит во мгле,
Он меня отыщет и в сырой земле.
И тень моя тогда опять,
Как прежде, сможет рядом встать
С тобой, Лили Марлен!
С тобой, Лили Марлен!
"Лили Марлен"
Перевод с нем. Константина Филатова Легендарная "Лили Марлен" - эту песню знают и любят по всей планете. Здесь приведен, на мой взгляд, самый удачный из всех ее переводов, включая и широко известную вольную версию Иосифа Бродского1.
Стихи эти были написаны мобилизованным на войну солдатом в ночь с 3-его на 4-ое апреля 1915 года. Его звали Ханс Ляйп (Hans Leip). Он был сыном бывшего моряка и портового рабочего из Гамбурга и стоял в ту ночь на вахте перед солдатской казармой на одной из улиц Берлина. На тот момент ему был всего 21 год, и он со дня на день ожидал отправки на восточный фронт в далекую и непонятную Россию.
Буквально за несколько ночных часов им были написаны три первые строфы стихотворения "Лили" - грустные и немного сентиментальные стихи, полные воспоминаний о недавно прожитых днях, о расставании и любви, о надежде и тревоге от ждущей его впереди неизвестности.
Происхождение имени главной героини имеет несколько версий. Согласно самой распространенной, в нем соединены имена двух девушек. Одна из них, Лили, была подругой приятеля Ляйпа, а другая - медсестрой Марлен в тыловом лазарете.
Впрочем, существует и мнение, что имя «Лили Марлен» принадлежит одной девушке по имени Марлен. Первая часть имени - «Лили» используется здесь как жаргонное и означает в данном контексте: «маленькая», «малышка», «крошка» и т.д.
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ.
Скульптурная группа "Лили Марлен" в Мунстере. Скульптор Claus Homfeld
*****