25 декабря. Столетние стихи

Dec 25, 2024 18:55

три стихотворения от четырёх поэтов (одно стихотворение написано в соавторстве).


БАЛЛАДА О ГОРЛИНКАХ

Восстал на царство Короленки
Ионов, Гиз, Авессалом:
- Литературы-вырожденки
Не признаем, не признаем!
Но не серебряные пенки,
Советского червонца лом,
И не бумажные керенки -
Мы только горлинки берем!

Кто упадет на четверенки?
(Двум Александрам тесен дом.)
Блондинки, рыжие, шатенки
Вздохнут о ком, вздохнут о ком?
Кто будет мучиться в застенке,
Доставлен в Госиздат живьем?
Воздерживаюсь от оценки:
Мы только горлинки берем!

Гордятся патриотки-венки
Своим слабительным питьем -
С лица Всемирки-Современки
Не воду пьем, не воду пьем!
К чему нам различать оттенки?
Не нам кичиться этажом.
Нам - гусь, тебе - бульон и гренки, -
Мы только горлинки берем!

ENVOI*:

Князь Гиза, слышишь, к переменке
Поет бухгалтер соловьем:
- Кто на кредитки пялит зенки?
Мы только горлинки берем!

В ночь на 25 декабря 1924

Примечания

Написано вместе с Б. Лившицем в ночь на 25 декабря 1924 г. Корней Чуковский вспоминал в "Чукоккале": «Под горлинками подразумевались, кажется, недавно вошедшие в оборот червонцы, которыми Мандельштаму и Лившицу выплачивали гонорар. А. Н. Горлин был заведующим иностранным отделом Госиздата, помещавшимся на верхнем этаже Дома Книги, который писатели называли тогда «Нотр дам де Госиздат», по аналогии с «Нотр дам де Пари». Супруга Лившица Е.К. Лившиц так описала процесс создания баллады: «Я помню, как писалась эта баллада. Это было у Мандельштамов, они снимали тогда две комнаты у чтицы Марадудиной. Было это уже поздно ночью. Мы с Надей валялись в спальне на супружеской кровати и болтали, дверь была открыта, и нам было видно и слышно, как веселились наши мужья. Они ходили по комнате и сочиняли эту балладу, смеясь, перебивая друг друга, ища слова, меняя строки, рифмы, варианты, отметая «сор», - все это наплывало одно на другое, и рождающаяся баллада словно качалась на этих ритмических волнах».

царство Короленки - по-видимому, русская реалистическая проза.

Двум Александрам тесен дом - намёк на Александра Тихонова и Аллекандра Горлина.

Ионов (Бернштейн) И. И. (1887 - 1942) - профессиональный революционер и издательский деятель, с 20-х годов возглавлял Госиздат. Враждебно относился к «попутчикам»; между Ионовым, возглавившим после В. И. Нарбута изд-во «Земля и фабрика», и Мандельштамом и Лившицем возник острый конфликт после незаконного расторжения Ионовым договоров на переводы из Майн Рида.

* Посылка, то есть заключительная строфа баллады, содержащая обращение к лицу, которому эта баллада посвящена (фр.).

Источник: http://mandelshtam.lit-info.ru/mandelshtam/stihi/shutochnye/stih-464.htm?ysclid=m53k9i12fw420889706

К РОДИНЕ

Ночь дана, чтоб думать и курить
и сквозь дым с тобою говорить.

Хорошо… Пошуркивает мышь,
много звезд в окне и много крыш.

Кость в груди нащупываю я:
родина, вот эта кость - твоя.

Воздух твой, вошедший в грудь мою,
я тебе стихами отдаю.

Синей ночью рдяная ладонь
охраняла вербный твой огонь.

И тоскуют впадины ступней
по земле пронзительной твоей.

Так все тело - только образ твой,
и душа, как небо над Невой.

Покурю и лягу, и засну,
и твою почувствую весну:

угол дома, памятный дубок,
граблями расчесанный песок.

<25 декабря 1924>, «К Родине», Владимир Набоков.

1
Не возьмёшь моего румянца -
Сильного - как разливы рек!
Ты охотник, но я не дамся,
Ты погоня, но я есмь бег.

Не возьмёшь мою душу живу!
Та́к, на полном скаку погонь -
Пригибающийся - и жилу
Перекусывающий конь

Аравийский.

25 декабря 1924, Марина Цветаева, первое из цикла "Жизни".

20 век, Владимир Набоков, Осип Мандельштам, 25, 25 декабря, Чукоккала, 1924, Корней Чуковский, классика, шуточные стихи, Бенедикт Лившиц, Марина Цветаева, стихи, дневники, декабрь

Previous post Next post
Up