Днями купив газету на їдиш. 1933-й рік! Але ж, чорт би цих більшовиків з їхньою національною політикою коренізації забирай, але ж жодного слова, жодної літери не зрозуміти. Звісно, першим бажанням було відсканувати й повісити в блозі картинку, а потім добрі люди підкажуть.
Але. Знайшов у мережі їдиш-абетку й засів за роботу. На погляд початківця-вивчальника літери "ד" "ך" "ר" дуже подібні, й коли я їх підставляв, щоразу виходила якась абракадабра.
А потім на мене зійшло озарєніє і я склав "Дер Арбетер", тобто "Робітник" (чи все-таки "Трудівник"?). У підзаголовку прочитав - так само по літерах - слово "бердичевер". Такі да, пошук у мережі привів до газети з такою назвою з райцентру Бердичів, яка виходила десять разів на місяць до 1935 року.
[відчуваю себе героєм]