Щодо мовної емоційності

Jun 26, 2014 18:41


Повторюся, але: мені не вистачає в українській мові відтінків та сили для передачі ненависті. Ну непристосована українська для цього. Наприклад, фраза "російські виродки підірвали міст в Запорізькій області" мені, суто суб'єктивно, звучить майже вишукано. А от "русские уроды взорвали мост в Запорожской области" звучить цілком органічно і з відповідною ненавистю. Може, це суб'єктивно, не знаю.
А взагалі - "попит породжує пропозицію". Якщо є запит на нововведення - то і мова трасформується?
Аналогічно  - і щодо білоруської мови. Вона взагалі видається іще більш емоційно комфортною, м'якою.

українська мова, російська мова, білоруська мова

Previous post Next post
Up