Знаете ли Вы, что "скороговорка" на итальянском называется "scioglilingua", что в дословном переводе означает "развяжи язык" (sciogliere - развязывать, lingua - язык).
1. E' una pena mangiare queste penne, meglio il pane!
2. Il fato ha fatto una fattura al fattore che faticava fatalmente.
3. Col segno sul seno, si buttò nella Senna perché aveva perso il senno.
4. Fra le canne c'era un cane, proprio un cagnaccio.
5. Al fiume fummo disturbati dal fumo.
6. Tutti sanno che è sano come un pesce, ma sogna l'insania.
7. Questo carro è troppo caro, meglio comprare una carriola.
8. Alle sette, se non mi vesto di seta, ho sete.
9. Al nono piano il nonno di Tonino intona una ninnananna per Mina e Rossana.
10. Cucio molte cucce per i cuccioli, cucire è meglio che cacciare!
11. Con la pala ho sepolto una palla, senza ali e senza colla.
12. Al polo sud c'è un pollo giallo, al polo nord c'è un pollo viola.
13. Quella coppia copia sempre!
14. Ad un tratto egli trita una trota e trotta via.
15. Il papa non fa la pappa.
16. Al Poggio si viaggia adagio e non si mangia formaggio.
17. Un gioioso raggio di sole, a maggio, incoraggia pure un grigio gatto randagio.
18. Trentatré trote tritate trascinano le trippe trottando.
19. Mamma, dammi un vampum e una mummia in pomarola!
20. Con quest’afa ci vuole una caraffa d’acqua, sennò l’avvocato non se la cava.
21. Di notte suoniamo senza note.
22. Correremo attorno alla torre come un coro di tristi ramarri.
23. I pappagalli galleggiavano adagio in mezzo ai pezzi di formaggio.
24. Dopo il naufragio, andò all’abbordaggio per mangiare l’equipaggio.
25. Gli asparagi maggiori hanno sempre ragione.