Βασιλίσκια и 珍珠獸

Apr 16, 2011 13:26

Как известно, обретению Василисы иногда предшествует охота на Жар-птицу. Казалось бы, естественно подозревать в этом сказочном персонаже хорошо известного нам эллинско-римского Феникса.
Однако, покажем, что совы - не те, кем кажутся это, может статься, совсем другая, столь же  хорошо известная нам история.



"В начале периода правления под девизом Цянь-дао (1165-1173 гг.н.э.) в [одной] деревне провинции Цинь, когда женщины из рода Хуан сушили на обрешетинах колосья, внезапно с криком прилетело некое существо. Оно село на привязанные снопы, а затем спустилось ещё ниже, на колосья. Яркое сияние слепило глаза. Оно излучалось не переставая. Тогда и нашли большую жемчужину, которая по ночам удивительно наполняла все покои светом. Соседи по деревне дивились этому. Сборщик налогов дознавался, но, поискав, ничего не нашел. Прослышали о ней и уездные чиновники. В семье же той перепугались, взяли, да и нагрели её на пару, после чего сияние исчезло.
Позже местный чиновник из провинции Цинь по фамилии Нин, державший и выдержавший столичные экзамены, предлагал купить её в рассрочку за 10000 монет. Купцы-инородцы с Севера восхищённо говорили: "Это змеиная жемчужина. Как жаден [Нин]!".  Нин её так и не продал, а принёс и возвратил роду Хуан. В наше время жемчужина всё ещё у них. Те поместили её на блюдо, над которым заметно свечение."
Чжоу Цюй-фэй, Лин вай дай да, Цзюань VII,III,2.

... им бы её проглотить... кхм...

Особенно интересно, что опознать сей артефакт смогли лишь купцы-инородцы с Севера. Кто у нас там приходит с севера от Поднебесной?

Тут не повредит немного очевидных этимологий от Макса Фасмера:
ЖЕМЧУГ
диал. земчуг, укр. жемчуг, женчуг, блр. жемчуг, др.-русск. женчугъ СПИ; впервые жьнчугъ в 1161 г. в надписи Ефрос. Полоцкой; также у Кирилла Туровск. (См. Срезн. I, 855). Формы на з- Аппель (РФВ 3, 87) пытается объяснить народноэтимологическим влиянием слова земля. Специфически вост.-слав. слово, восходящее к др.-тюрк. jancu 1) "жемчуг", 2) название Сыр-Дарьи, чагат. jandzu (Радлов 3, 334), вероятно, кит. происхождения (Радлов, там же; Корш, ИОРЯС 8, 4, 41). Ближайшим источником русск. слова могло быть др.-чув. (волжско-булг.) *inu (откуда и венг. gyongy "жемчуг"; см. Гомбоц 80; Рясянен, Tat. L. 87); ср. уйг. jinu, jonu, тур., азерб. indzi, чув. ndz, куманд., леб. cinci (Радлов 3, 2118); см. особенно Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 287 и сл., который считает исходной формой дат. ед. *ancua: им. *ancu, в то время как Корш (там же) допускает присоединение суф. -уг.

Чтобы убедиться в китайском происхождении стова "жемчуг" достаточно его услышать. 珍珠, zhēn zhū - дословно "драгоценный бисер" (если я не ошибаюсь), в китайском, как видите, состоит из двух слов...

Итак, из Китая, через тюркские степи, восточные (и только восточные!) славяне получили слово. Очевидно, вместе с товаром, им означаемым. Не прихватили ли они заодно и немного рекламных текстов, никогда не вредивших успешной коммерции?

Стоит отметить, что способность производить организмом сияющие жемчужины относится не только к драконам и "неким летающим существам":

"В провинции Лю в павильоне Чжунгань в последний год по ночам стал появляться свет, исходящий из дупла древоточца на вершине колонны. Освещал павильон словно луна. Поковыряли и увидели чешую и панцирь, величиной с зеркало. Тайшоу, узнав о диковинной вещи, собрал мелких чиновников и солдат, которые, взяв топоры и короткие алебарды, срубили её. Раздался треск. В поваленной колонне тогда [увидели] большую сколопендру угун. В длину доходила до конца колонны. Их её головы извлекли жемчужину, напоминавшую гусиное яйцо. Округлое. Вынесли на блюде. Сразу не стало видно сияния."
Чжоу Цюй-фэй, Лин вай дай да, Цзюань X,IV,14.

, kunstkammer, Βασιλίσκια

Previous post Next post
Up