Рассмотрим Танах.
Термин שרף для обозначения существ окружающего мира встречается в нем всего семь раз.
Перечислим все семь.
Два упоминания в Числах:
21:6 וישׁלח יהוה בעם את הנחשׁים השׂרפים וינשׁכו את העם וימת עם רב מישׂראל
21:7 ויבא העם אל משׁה ויאמרו חטאנו כי דברנו ביהוה ובך התפלל אל יהוה ויסר מעלינו את הנחשׁ ויתפלל משׁה בעד העם
21:8 ויאמר יהוה אל משׁה עשׂה לך שׂרף ושׂים אתו על נס והיה כל הנשׁוך וראה אתו וחי
21:9 ויעשׂ משׁה נחשׁ נחשׁת וישׂמהו על הנס והיה אם נשׁך הנחשׁ את אישׁ והביט אל נחשׁ הנחשׁת וחי
21:6 И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых.
21:7 И пришел народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей [Господу] о народе.
21:8 И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея и выставь его на знамя, и [если ужалит змей какого-либо человека], ужаленный, взглянув на него, останется жив.
21:9 И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.
Одно во Второзаконии:
8:15 המוליכך במדבר הגדל והנורא נחשׁ שׂרף ועקרב וצמאון אשׁר אין מים המוציא לך מים מצור החלמישׁ
8:15 Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя [источник] воды из скалы гранитной,
И четыре у Исайи:
6:1 בשׁנת מות המלך עזיהו ואראה את אדני ישׁב על כסא רם ונשׂא ושׁוליו מלאים את ההיכל
6:2 שׂרפים עמדים ממעל לו שׁשׁ כנפים שׁשׁ כנפים לאחד בשׁתים יכסה פניו ובשׁתים יכסה רגליו ובשׁתים יעופף
6:3 וקרא זה אל זה ואמר קדושׁ קדושׁ קדושׁ יהוה צבאות מלא כל הארץ כבודו
6:4 וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשׁן
6:5 ואמר אוי לי כי נדמיתי כי אישׁ טמא שׂפתים אנכי ובתוך עם טמא שׂפתים אנכי יושׁב כי את המלך יהוה צבאות ראו עיני
6:6 ויעף אלי אחד מן השׂרפים ובידו רצפה במלקחים לקח מעל המזבח
6:7 ויגע על פי ויאמר הנה נגע זה על שׂפתיך וסר עונך וחטאתך תכפר
6:1 В год смерти царя Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм.
6:2 Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал.
6:3 И взывали они друг ко другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его!
6:4 И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.
6:5 И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, - и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа.
6:6 Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника,
6:7 и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
14:29 אל תשׂמחי פלשׁת כלך כי נשׁבר שׁבט מכך כי משׁרשׁ נחשׁ יצא צפע ופריו שׂרף מעופף
14:29 не радуйся, земля Филистимская, что сокрушен жезл, который поражал тебя, ибо из корня змеиного выйдет аспид, и плодом его будет летучий дракон.
30:6 משׂא בהמות נגב בארץ צרה וצוקה לביא ולישׁ מהם אפעה ושׂרף מעופף ישׂאו על כתף עירים חילהם ועל דבשׁת גמלים אוצרתם על עם לא יועילו
30:6 Тяжести на животных, идущих на юг, по земле угнетения и тесноты, откуда выходят львицы и львы, аспиды и летучие змеи; они несут на хребтах ослов богатства свои и на горбах верблюдов сокровища свои к народу, который не принесет им пользы.
Это всё.
Ещё, кажется, где-то один раз мне попадалось значение "смола".
Остальные случаи использования корня שרף относятся к глагольным формам "жечь, сжигать". К этому мы вернемся чуть позднее.
А пока попробуем разобраться, везде ли верно переведено это слово.
В Числах сомнений нет. Термин שרף здесь сочетается со словом נחש для обозначения одних и тех-же объектов: и змей ядовитых, и змея медного.
С Второзаконием тоже всё в порядке: здесь не только имеется смысловая отсылка к вышеупомянутому эпизоду из Чисел, но и прямо используется конструкция из 21:6.
Таким образом, можно перевести здесь не "где змеи, василиски, скорпионы" а "где ядовитый змей и скорпион" (дословно "где змей-[вид опасного змея] и скорпион").
Итак, Тора знает שרף как некий вид опасного для жизни змея. Возможно, ядовитого, с аллюзией "жгучий, сжигающий". А может быть и нет.
Далее это существо встречается только у Исайи.
В двух местах: 14:29 и 30:6 используется словосочетание שׂרף מעופף, "змей летающий".
То, что имеется ввиду именно змей, следует из сочетания со словом אפעה в 30:6 и с конструкцией мифологического мотива i76a (превращения змей) в 14:29.
В сюжете же 6:1-7 описаны некие существа, обозначенные термином שרף и также имеющие способность к полёту.
Кроме того, обыгран мотив жжения - горящий уголь, приложенный к устам Исайи для очистки от греха.
Что же заставляет не считать этих существ теми же змеями, что и в других местах у Исайи?
Наличие рук и ног? Это после крыльев-то? Не слишком убедительно.
С тем же успехом можно предположить, что здесь дано более развёрнутое описание тех же самых мифологических существ.
Описания действий этих существ в сюжете 6:1-7 также не противоречит остальным эпизодам, упоминающим о них.
Более того, их приближенность к Господу в этом сюжете весьма логично объясняет смысл совета Господа Моисею в Числах 21:8.
Таким образом, если основываться на тексте Танаха, можно сделать вывод, что приписывать ветхозаветным серафимам какую-либо иную сущность, кроме сущности змеев, нет никаких оснований.