Leave a comment

erovobian December 3 2013, 13:46:07 UTC
А можно перевести на русский язык?

Reply

craber December 3 2013, 13:48:56 UTC
"Сцяти" и "срати" в переводе не нуждается :-)

Reply

rusistka December 3 2013, 13:51:16 UTC
Уважаемые господа, большая просьба не пИсать и не какать...
Только почему дубляжа для русскоязычных нет? Или русскоязычным можно написать просто: "Срать запрещено".

Reply

erovobian December 3 2013, 13:55:25 UTC
Спасибо,поняла.

Reply

rimidor December 3 2013, 14:22:46 UTC
На русском языке по статистике ООН говорит 200 миллионов челов.
В связи с тем, что украинский язык - это этнический русский язык, нет особой надобности выёбываться в лингвистике написания обозначения процесса испражнения.

Reply

pipa_surinama December 3 2013, 15:19:35 UTC
А разве среди еврогаличан есть русскоязычные?

Reply

monsier_serge December 3 2013, 21:19:51 UTC
99%

Reply

monsier_serge December 3 2013, 15:32:45 UTC
Потому что если русскоязычный - русский, то он и без перевода поймет

Reply

monsier_serge December 3 2013, 15:31:34 UTC
Глубокоуважаемые господа, большая просьба не ссать и не срать

Reply

erovobian December 3 2013, 15:37:24 UTC
Спасибо! Мне,не знающей украинский язык,показалось,что наверху написано что-то уважительное,а внизу как хлыст.

Reply

monsier_serge December 3 2013, 15:41:04 UTC
это то, что называется сарказмом. Например, объявление, которое я видел в воронежском общественном туалете: "Товарищи, друзья, не срите на края. Для этого есть яма - держите жопу прямо" ]]].
Его нефиг знать, просто вы в деревне редко бываете. Все корни - общеславянские. Разве что корень "шана" [уважение] может напрячь

Reply

kerzak_1 December 3 2013, 17:43:03 UTC
+1000

Reply

sandra_nika December 3 2013, 16:37:10 UTC
Конечно, наверху уважительное: многоуважаемые господа, большая просьба не СЦАТЬ и не СРАТЬ.

Reply


Leave a comment

Up