Leave a comment

(The comment has been removed)

sitr November 3 2013, 10:35:06 UTC
Это слово когда-то существовало и в русском, и именно в таком значении (отсюда "пышный", "напыщенный").

Reply

varjag_2007 November 3 2013, 13:35:58 UTC
Он прав, в данном случае здесь "гордыня"

Reply

sitr November 3 2013, 13:42:05 UTC
Так я это и имею в виду. Слово "пыха" означало "гордыня, чванство".

Reply

varjag_2007 November 3 2013, 20:50:23 UTC
Гордыня больше подходит, по-украински тоже будет "чванькуватий".

Reply

varjag_2007 November 3 2013, 13:34:53 UTC
Спасибо, я не очень хорошо себя чувствовала и была невнимательна, когда корректировала машинный перевод )

Reply


Leave a comment

Up