Да нет тут ничего особо странного. Переводят с тех языков, с которых легче перевести, это понятно. Но понятно также и то, что вероятность ошибок при переводе увеличивается.
Просто сейчас оригиналы все доступны, переводчиков тоже полно, зачем переводить не с оригинала непонятно. Я вот недавно мемуары Скорцени видел, тоже с французского перевели.
"Переводят с тех языков, с которых легче перевести, это понятно" - а чем с французского легче переводить?
И некоторые вещи в оригинале трудно достать. Я в своё время не нашёл "Археофутуризм" Фая на французском не то что в свободном доступе, но даже в интернет-магазинах. Зато итальянский перевод скачать можно было спокойно.
Reply
Reply
Reply
"Переводят с тех языков, с которых легче перевести, это понятно" - а чем с французского легче переводить?
Reply
И некоторые вещи в оригинале трудно достать. Я в своё время не нашёл "Археофутуризм" Фая на французском не то что в свободном доступе, но даже в интернет-магазинах. Зато итальянский перевод скачать можно было спокойно.
Reply
Leave a comment