Нет, просто у нас фразеологизм "гражданская война" к совершенно другим событиям отсылает, поэтому подобрали другой, чтобы с толку ни с кого не сбивать.
Думаю для США эта отсылка (к их гражданской войне) вполне себе логичная, а у нас то ассоциации с нашей гражданской, поэтому то, что для них логично, у нас нет.
Хоть написала бы кратенько: кто снял, какая страна. Я вообще ничего не поняла (
Reply
Reply
По-русски перевели как "Падение империи", поэтому я и не въехала сразу)
Reply
Reply
Русские в своем репертуаре. У них США - империя.
Reply
Reply
Reply
Reply
Так и в США он отсылает к другим событиям. Гражданская война там, пожалуй, еще более крупный рубеж, чем у нас.
Reply
Reply
Leave a comment