А у меня сомнения, что это вообще таможня. Постоянные войны, конечно, торговле не мешали, но чтобы оправдать такой капитальный склад конфиската, здесь должен был проходить, по меньшей мере, великий шёлковый путь.
Нигде, ни в одном источнике (русском или украинском) не сказано, что это именно "турецкая" таможня или митниця. Да и облик у домика не особо османский :)
Скорее всего правильное древнерусское название действительно было Хотынь. Или даже Хатынь. Почему его принято транскрибировать на русский как "Хотин" - точно не знаю, видимо просто так сложилось.
Нигде в Черновицкой области румынской речи не слышал. Хотя много явных не-славян. Кое-где указатели дублируются на румынском. И еще есть Герцаевский район, где я не был - там румыны составляют 95% населения.
в черновцах - где-то треть населения румьіньі, во всяком случае так бьіло когда я там учился. по-румьінски они обращаются лишь только когда увереньі что перед ними румьіньі. украинский язьік мои однокурсники-румьіни понимали попервах слабо.
буковинское украинское произношения для тренированого уха отчетливо различимо, есть и диалектньіе слова.
Вот она, настоящая украинская хата! Кувшин это действительно колодец? И как же из него брать воду? В кафе "У Гусака" Ивана Ивановича с Иваном Никифоровичем не встречали?
Comments 46
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Почему его принято транскрибировать на русский как "Хотин" - точно не знаю, видимо просто так сложилось.
Reply
Reply
Reply
а там есть румыно-говорящие? или типичный украинский язык?
Reply
Хотя много явных не-славян. Кое-где указатели дублируются на румынском.
И еще есть Герцаевский район, где я не был - там румыны составляют 95% населения.
Reply
Reply
буковинское украинское произношения для тренированого уха отчетливо различимо, есть и диалектньіе слова.
Reply
Вот она, настоящая украинская хата!
Кувшин это действительно колодец? И как же из него брать воду?
В кафе "У Гусака" Ивана Ивановича с Иваном Никифоровичем не встречали?
Reply
В кафе не заходил, но этих дядек сразу вспомнил)))
Reply
Reply
Leave a comment