Leave a comment

barsik71 July 28 2020, 13:11:07 UTC


Поиграл в распознавание букв. Получилось как-то так: ԹԱՂԵՑԵԱԼՔԼԻՆԻՄՔ ՆԻ ՈՉ ԽՈՆԱՐՇԻՄՔ.
Наверняка, где-то не угадал (четвёртую с конца точно не могу соотнести ни с одной из армянского алфавита), поэтому с переводом при помощи онлайн переводчиков сложности. Но, возможно, нечто вроде: "Пусть будет перерыв, а не смерть", - в контексте воскресения и имеет какой-то смысл...

Reply

cynical_guide July 28 2020, 13:57:23 UTC
Четвёртая буква справа - Հ. А мой корявый русский перевод - «Будем похороненными, но не смирившимися». Язык не стандартный, похоже на церковный.

Reply

vinum July 29 2020, 01:29:31 UTC
"Погибаю, но не сдаюсь"?

Reply

ext_4134395 February 1 2023, 05:33:19 UTC

видимо, это не современный армянский, а грабар, т.е. древняя его форма, которая используется в богослужении ААЦ.

Reply


Leave a comment

Up