Leave a comment

pachem April 15 2020, 21:38:39 UTC
Интересно, текст старше 1000 лет понятен современным армянам?

Reply

davpog April 16 2020, 07:56:50 UTC
Нет, иногда даже разобрать невозможно. По крайней мере, мне. Буквы, вроде, знакомые :-), а вот сам текст...

Reply

(The comment has been removed)

davpog April 16 2020, 11:01:29 UTC
Для начала попробуйте перечитать мой комментарий. Подсказка: обратите внимание на второе предложение.

Reply

(The comment has been removed)

davpog April 16 2020, 12:41:23 UTC
Я не злюсь, просто написано, вроде бы, на нормальном русском, а тут - такая интерпретация. Я в принципе не имею привычки говорить за всех, так что мне было очень удивительно, даже пришлось еще раз перечитать, что я там прокомментировал ( ... )

Reply

kneiphof April 16 2020, 12:53:40 UTC
Кстати, тут ведь по сути целых три аспекта ( ... )

Reply

davpog April 16 2020, 14:11:00 UTC
Для начала оговорюсь: ни разу не филолог, к лингвистике отношения не имею, так что дальше сугубо мое ИМХО без какого-либо научного объективизма. Что вижу (помню, припоминаю, предполагаю), то и пою, короче ( ... )

Reply

kneiphof April 16 2020, 14:40:28 UTC
Спасибо! Ничего, как раз очень интересно получилось :)

То есть, если использовать грубую аналогию, грабар - это как церковно-славянский, да? Тогда вопрос - насколько "живим" он является для армян диаспоры? Разговорные диалекты армян диаспоры, наверное, сильно различаются? Можно ли грабар в какой-то степени сравнить с ивритом в еврейской диаспоре?

Reply

davpog April 16 2020, 14:51:35 UTC
Да, пожалуй, грабар будет вполне уместно сравнить с церковно-славянским.
В диаспоре (старой, т.е. сформировавшейся еще до начала 20 века включительно) грабар (вернее, думаю, продукт его эволюции) и является живым армянским языком.
Насчет диаспоры не знаю, а вот в самой Армении диалекты разных городов или областей могут очень отличаться от "общего" армянского. Иногда до такой степени, что даже сложно понять, о чем вообще речь, словно на каком-то иностранном языке разговаривают. Там и другие слова, и другие правила формирования фраз, а уж интонационность, само произношение - о, это вообще песня. Но, разумеется, при этом на "общем" армянском там тоже говорят. А пишут, пожалуй, только на нем, вряд ли диалекты обзавелись собственным письмом :-)
Насчет евреев и иврита не скажу, ибо не знаю.

Reply

ext_6335470 May 22 2023, 15:38:38 UTC

Если изучали Грабар (древнеармянский), то вполне можно прочитать и перевести текст, это совершенно не трудно. Другое дело, что такими навыками владеют только священники, люди, работающие в церковной среде (ибо грабар - это язык, на котором до сих пор служат богослужения в церквях), студенты филфака и выпускники ЕГУ.

Reply


Leave a comment

Up