На всякий случай - просто истории о Сумгаите без моего мнения, которые я именно в таком виде слышал/читал (насколько позволяет память) с атрибуцией:
(приятель из Азербайджана - с задиристо-проазербайджанской точкой зрения на конфликт, но интеллектуал без грамма гоповства): Я как-то общался с участником того погрома. "Вот, вломились мы, говорит, в квартиру и смотрим - холодильник. А давай его с балкона вниз, ахаха!" Я его спрашиваю - нафига?! "А я знаю? Молодые были, горячие, ни о чём не думали за компанию".
(тот же приятель, будучи по совместительству лихим шутником)Ж - Если бы парень из Сумгаита попал на стриптиз, то совал бы руку в трусы в надежде выудить оттуда пять копеек!
(студентка ТФ МГУ из Азербайджана, уже без шуток) Сумгаит - это ужас, какая бедность. Там парни на всё готовы. У нас же в стране как и в Узбекистане - если девочка имела секс до свадьбы - то всё, испорченная, никто не возьмёт. В Азербайджане может, даже тяжелее выдать замуж не-девственницу, чем здесь. Так чо делают? Зовут парня из Сумгаита, говорят "Женись на нашей девочке - выручишь! Машину тебе подарим, только женись!" Представляете? Дают девушку ему, все расходы на свадьбу, и ещё машину дарят! Вот так сугмаитские выруливают.
(откуда-то из литературы. ЕМНИП, де Ваал) Трагикомедия заключалась в том, что даже сами азербайджанцы далеко не всегда могли отличить советского азербайджанца от советского армянина. Был случай, когда толпа погромщиков с ножами ворвалась на свадьбу и тут же смолкла, увидев, что лежит на столе. Или же погромщикам вовсе приходилось изобретать тест. Шибболетом служила фраза "Скажи фундук" - армяне, дескать не могут произносить "ф". С этим вопросом врывались в автобусы и горе было тому, кто скажет "Пундук". Однажды разъярённой компании попался чеченец - в чеченском языке тоже говорят "фундук" через "п". Но парнишка нашёлся по ходу побоев, сняв трусы: "Смотри, дурак, не видишь что ли, кто я?". Перед ним извинялись.
(френд того азербайджанца-интеллектуала по фб, когда я упомянул в комментах историю с "фундуком") Да, это было. Только не во время погромов, а после. Так разыскивали оставшихся армян, кто затаился. Многих покрывали друзья-азербайджанцы, прятали на своей квартире, отмазывали на работе, а их искали...
Интересные моменты. А я сразу вспомнил, что в интернет-срачах на армяно-азербайджанскую тему неоднократно видел никнейм "пандухт". То есть символ такой, стало быть, получился.
А что тут удивительного "Близкий сосед "ближе" дальнего родственника" - есть такая пословица.. Людям нечего было делить, какое значение имеет кто ты по национальности, главное близкий сосед.. Вот и спасали не задумываясь.. А с "фундуком" - это общеизвестная байка, армяне в Баку и Сумгаите были русскоязычные. поголовно и могли выговорить букву ф
Вот насчёт того, что были азербайджанцы, прятавшие у себя армян, и наоборот, я бы никогда не усомнился. Даже во время Холокоста сколько праведников мира оказалось. Тем более, народы по-советски дружили. Да даже сейчас некоторое количество армян на территории Азербайджана (подконтрольной правительству) остаются. Понятно, что если все соседи здороваются с какой-нибудь Сусанной или, тем более, Асмик, Ануш, Анаит, пусть даже Алиевой, они всё понимают о её национальности.
Мне более интересен Ваш комментарий насчёт "выручалки подпорченных невест мальчиками из Сумгаита".
Насчет армян - конечно знают, тем более соседи..)) Правда имена меняют на нейтральные, так спокойнее..Знаю массу случаев, соседки были у нас армянки, правда скончались уже.. А что ей делать такой армянке - дочери замужем за азербайджанцем, невестки азербайджанки, лезгинки..Муж скончался.. Бросить все и уехать, куда? Про невест не знаю, не слышал такого.. Наверное частные случаи были все таки, но массово..очень сомневаюсь..Допустим такое было, и что потом?? Это же позор на всю округу, не отмоешься. Вранье все это..
Насчёт "пундука" меня более всего смущало, как "ф" не могли выговорить советские армяне - что в армянском языке не появилось советизмов вроде "фронт"? Но судя по тому, что это книжка, подтверждённая азербайджанцем, вроде бы лично видевшим погромы - верю. Вот насчёт узбеков есть байка, что структура узбекских слов - это почти всегда чередование одного согласного с гласным, и выговорить несколько согласных подряд они не могут, сколько бы русскому не учились. И в советизмы волей-неволей вставляли отсутствующие гласные, типа "тыракторист" (так было написано даже в первом самоучителе узбекского, вышедшем сразу по принятии закона о гос.языке в 1989 году). Если подходить к байке строго - ерунда, и в узбекском встречаются сочетания хотя бы пары согласных, и по-русски даже сейчас многие хлещут безо всякого акцента. Но совсем беспочвенной она не является, от сельских жителей я такое изредка слышал, а уж какой-нибудь Мкртчян точно был бы крепким орешком.
можно я не по теме спрошу, но я вас поймать хотел с вопросом, который не Илья же задавать )
у нас лет 20 назад, а то и больше, жила семья в подъезде. их азербайджанцами звали за гражданство, какой они были этнической группы мы не знали. но что удивляло, дети звали родителей определенным окриком:
"мамаААА, ай-мамААА". по моему нынешнему соображению, они не на тюркском языке говорили. а на каком?
и второй вопрос, а как получилось, что татоязычные апшеронцы при советской власти перешли на азербайджанский вполне успешно, в то время как обычно в подобных плавильных котлах устанавливался вытеснявший все потихоньку русский... или все-таки их потомков в нынешних поселках Апшерона очень небольшой процент?
Ну судя по ору с характеным ударением и приставкой ай, - азербайджанцы 100%..)) Ибо моя дочь пишет точно также на вотсапп своей маме)) Что интересно мамА редко меняют на АНА, а вот папА уже повсеместно стал АТА. Кстати иранцы тоже говорят мамА.. О национальности судить не могу, если вы уверены что это не тюркский язык, вполне может что лезгины, талыши, аварцы, курды.. Насчет татов. Так как Баку был правильным котлом, с большой массой нетитульной нации - русский смог все таки вытеснить азербайджанский, во всяком случае в городе. И в результате получился характерный русский бакинский сленг, понятный только им самим, с большими вкраплениями из азербайджанского)) А в поселках было немного труднее, старшее поколение, особенно женщины противились изучению русского..Хотя мужчины знали по роду деятельности, много ездили по делам, общались хочешь - не хочешь. Татский в пригородах у многих остается домашним языком, я бы не сказал что это редкость, но на улице его редко услышишь, в городе чаще у цыган, часть которых кстати говорят еще и на курдскои языке (цыгане из Евлаха) Кстати характерное бакинское ДА - HƏRİ, которое широко используется, произошло от татского ARI.. Так что сразу можно определить - коренной или понаехавший)
Ой, тогда просветите, пожалуйста, вкратце про "мамА", "ана", "папА", "ата"! В каких этнических или этнографических группах употреблялись конкретно разные варианты изначально, и какие тенденции идут?
Я вот не уверен, что они были не азербайджаноязычные. Я помню только, что я их не понимал, когда они между собой разговаривали, т.е. не могу ни единого слова разобрать, хотя, когда надо, женщины из этой семьи, которые русского вообще не знали, с татароязычными соседями они объяснялись не на русском, а на тюркском, и когда им надо было, видимо медленнее говорили и понять их было все же можно, по крайней мере в ходе такого общения чего-то они и от них добивались )) а что они внутри семьи разговаривали не на азербайджанском - я в этом совсем не уверен, я просто сейчас для себя пытаюсь определить причины, почему мог их внутрисемейные разговоры не понимать ) Хотя может быть просто быстро говорили и все звуки звучали непохоже на то, что можно было ожидать. когда k звучит почти как "ч", есть же у вас такие диалекты?
Ой, тогда просветите, пожалуйста, вкратце про "мамА", "ана", "папА", "ата"! В каких этнических или этнографических группах употреблялись конкретно разные варианты изначально, и какие тенденции идут?
Несмотря на наличие литературно правильных ана/ата, дети и раньше, да и частенько сейчас называют родителей русскими мама/папа. Но из-за того, что большинство слов в азербайджанском/турецком языке имеют ударения на последний слог, здесь следуют тому же правилу и ставят ударение в конец слова. Также есть некоторые регионы (точно не знаю, поэтому умолчу), жители/выходцы из которых называют словом "мама" тетю, то ли сестру отца, то ли сестру матери ("тётей" и "дядей" с разных сторон у нас называют по разному). Кроме того, "мамА" на литературном азербайджанском - это акушер, соответственно "мамалЫг" - акушерство.
Мне интересно, у азербайджанцев "мамА" также как у русских - относительно новое слово, воспринятое из речи высшего слоя, который его позаимствовал от французов
Или наоборот, что-то горское или персидское, более древнее в устах говорящих, чем собственно тюркский язык, в который эти слова вошли?
(приятель из Азербайджана - с задиристо-проазербайджанской точкой зрения на конфликт, но интеллектуал без грамма гоповства):
Я как-то общался с участником того погрома. "Вот, вломились мы, говорит, в квартиру и смотрим - холодильник. А давай его с балкона вниз, ахаха!" Я его спрашиваю - нафига?! "А я знаю? Молодые были, горячие, ни о чём не думали за компанию".
(тот же приятель, будучи по совместительству лихим шутником)Ж
- Если бы парень из Сумгаита попал на стриптиз, то совал бы руку в трусы в надежде выудить оттуда пять копеек!
(студентка ТФ МГУ из Азербайджана, уже без шуток)
Сумгаит - это ужас, какая бедность. Там парни на всё готовы. У нас же в стране как и в Узбекистане - если девочка имела секс до свадьбы - то всё, испорченная, никто не возьмёт. В Азербайджане может, даже тяжелее выдать замуж не-девственницу, чем здесь. Так чо делают? Зовут парня из Сумгаита, говорят "Женись на нашей девочке - выручишь! Машину тебе подарим, только женись!" Представляете? Дают девушку ему, все расходы на свадьбу, и ещё машину дарят! Вот так сугмаитские выруливают.
(откуда-то из литературы. ЕМНИП, де Ваал)
Трагикомедия заключалась в том, что даже сами азербайджанцы далеко не всегда могли отличить советского азербайджанца от советского армянина. Был случай, когда толпа погромщиков с ножами ворвалась на свадьбу и тут же смолкла, увидев, что лежит на столе. Или же погромщикам вовсе приходилось изобретать тест. Шибболетом служила фраза "Скажи фундук" - армяне, дескать не могут произносить "ф". С этим вопросом врывались в автобусы и горе было тому, кто скажет "Пундук". Однажды разъярённой компании попался чеченец - в чеченском языке тоже говорят "фундук" через "п". Но парнишка нашёлся по ходу побоев, сняв трусы: "Смотри, дурак, не видишь что ли, кто я?". Перед ним извинялись.
(френд того азербайджанца-интеллектуала по фб, когда я упомянул в комментах историю с "фундуком")
Да, это было. Только не во время погромов, а после. Так разыскивали оставшихся армян, кто затаился. Многих покрывали друзья-азербайджанцы, прятали на своей квартире, отмазывали на работе, а их искали...
Reply
А я сразу вспомнил, что в интернет-срачах на армяно-азербайджанскую тему неоднократно видел никнейм "пандухт". То есть символ такой, стало быть, получился.
Reply
Reply
Reply
Reply
Людям нечего было делить, какое значение имеет кто ты по национальности, главное близкий сосед..
Вот и спасали не задумываясь..
А с "фундуком" - это общеизвестная байка, армяне в Баку и Сумгаите были русскоязычные. поголовно и могли выговорить букву ф
Reply
Мне более интересен Ваш комментарий насчёт "выручалки подпорченных невест мальчиками из Сумгаита".
Reply
Про невест не знаю, не слышал такого.. Наверное частные случаи были все таки, но массово..очень сомневаюсь..Допустим такое было, и что потом?? Это же позор на всю округу, не отмоешься. Вранье все это..
Reply
Вот насчёт узбеков есть байка, что структура узбекских слов - это почти всегда чередование одного согласного с гласным, и выговорить несколько согласных подряд они не могут, сколько бы русскому не учились. И в советизмы волей-неволей вставляли отсутствующие гласные, типа "тыракторист" (так было написано даже в первом самоучителе узбекского, вышедшем сразу по принятии закона о гос.языке в 1989 году). Если подходить к байке строго - ерунда, и в узбекском встречаются сочетания хотя бы пары согласных, и по-русски даже сейчас многие хлещут безо всякого акцента. Но совсем беспочвенной она не является, от сельских жителей я такое изредка слышал, а уж какой-нибудь Мкртчян точно был бы крепким орешком.
Reply
Reply
у нас лет 20 назад, а то и больше, жила семья в подъезде. их азербайджанцами звали за гражданство, какой они были этнической группы мы не знали. но что удивляло, дети звали родителей определенным окриком:
"мамаААА, ай-мамААА". по моему нынешнему соображению, они не на тюркском языке говорили. а на каком?
и второй вопрос, а как получилось, что татоязычные апшеронцы при советской власти перешли на азербайджанский вполне успешно, в то время как обычно в подобных плавильных котлах устанавливался вытеснявший все потихоньку русский... или все-таки их потомков в нынешних поселках Апшерона очень небольшой процент?
Reply
Ибо моя дочь пишет точно также на вотсапп своей маме)) Что интересно мамА редко меняют на АНА, а вот папА уже повсеместно стал АТА. Кстати иранцы тоже говорят мамА..
О национальности судить не могу, если вы уверены что это не тюркский язык, вполне может что лезгины, талыши, аварцы, курды..
Насчет татов.
Так как Баку был правильным котлом, с большой массой нетитульной нации - русский смог все таки вытеснить азербайджанский, во всяком случае в городе. И в результате получился характерный русский бакинский сленг, понятный только им самим, с большими вкраплениями из азербайджанского))
А в поселках было немного труднее, старшее поколение, особенно женщины противились изучению русского..Хотя мужчины знали по роду деятельности, много ездили по делам, общались хочешь - не хочешь. Татский в пригородах у многих остается домашним языком, я бы не сказал что это редкость, но на улице его редко услышишь, в городе чаще у цыган, часть которых кстати говорят еще и на курдскои языке (цыгане из Евлаха)
Кстати характерное бакинское ДА - HƏRİ, которое широко используется, произошло от татского ARI.. Так что сразу можно определить - коренной или понаехавший)
Reply
Я вот не уверен, что они были не азербайджаноязычные. Я помню только, что я их не понимал, когда они между собой разговаривали, т.е. не могу ни единого слова разобрать, хотя, когда надо, женщины из этой семьи, которые русского вообще не знали, с татароязычными соседями они объяснялись не на русском, а на тюркском, и когда им надо было, видимо медленнее говорили и понять их было все же можно, по крайней мере в ходе такого общения чего-то они и от них добивались )) а что они внутри семьи разговаривали не на азербайджанском - я в этом совсем не уверен, я просто сейчас для себя пытаюсь определить причины, почему мог их внутрисемейные разговоры не понимать ) Хотя может быть просто быстро говорили и все звуки звучали непохоже на то, что можно было ожидать. когда k звучит почти как "ч", есть же у вас такие диалекты?
Reply
Несмотря на наличие литературно правильных ана/ата, дети и раньше, да и частенько сейчас называют родителей русскими мама/папа. Но из-за того, что большинство слов в азербайджанском/турецком языке имеют ударения на последний слог, здесь следуют тому же правилу и ставят ударение в конец слова.
Также есть некоторые регионы (точно не знаю, поэтому умолчу), жители/выходцы из которых называют словом "мама" тетю, то ли сестру отца, то ли сестру матери ("тётей" и "дядей" с разных сторон у нас называют по разному).
Кроме того, "мамА" на литературном азербайджанском - это акушер, соответственно "мамалЫг" - акушерство.
Reply
Или наоборот, что-то горское или персидское, более древнее в устах говорящих, чем собственно тюркский язык, в который эти слова вошли?
Reply
Reply
Leave a comment