(и Санчо Пансе, само собой).
Don Quijote de La Mancha, мульстсериал 1979 г. Режиссеры Palomo Cruz Delgado, Kunihiko Yuyama.
Вот
здесь он лежит весь. Но только на испанском языке.
Испанским детям не избежать было получить мультсериал о дон Кихоте, и такой есть. Всего в нем 39 серий, примерно по 25 минут каждая. Три главных персонажа: дон Кихот, Санчо и сам дон Мигель, который сидит за письменным столом и выступает в качестве рассказчика. В дальнейшем упоминаются его участие и ранение в битве при Лепанто. Дон Кихот рыжий и большеносый. Санчо толстенький и небритый. Дульсинея изредка появляется в мечтаниях своего рыцаря. Так как из диснеевских мультфильмов пришла мода на второстепенные персонажи-животных, которые развлекают зрителей как бы в перерывах основного действия, в сериях по первой части романа появляется пара: ворон и охотничья собака дон Кихота. Собака скучает без своего хозяина и отправляется его искать. Ворон - ее компания. Вдвоем они, так сказать, соответствуют дон Кихоту и Санчо. Но в сериях по второй части ворон улетает, а собаку уже не выпускают следовать за хозяином (и почему-то кажется, что если бы она его сопровождала, дон и оруженосец избежали бы самых печальных приключений).
Так как лучше смотрятся мультфильмы с песнями (опять же, многие знаменитые диснеевские и не-диснеевские мультфильмы - это мюзиклы), то и в этом мультфильме есть несколько песен. Одна из них - быстрая и мажорная заглавная, "Кихот и Санчо", она открывает каждую серию. В ней звучит детский хор: мультфильм адресован детям, хотя, конечно, и взрослые будут смотреть. Другая - медленная и минорная, она каждую серию завершает, и текстом ей послужили первые строчки романа "В некоем селе Ламанчском". У дон Кихота есть ария, посвященная Дульсинее, и она повторяется в нескольких сериях; своя песенка есть и у Санчо, но она не совсем уместно звучит, потому что поет ее Санчо, когда дон Кихот возвращается домой в клетке. А Дульсинея поет? - да, ее песня снится дон Кихоту.
Мультфильм не очень красивый - его не старались таким сделать, - но близкий к литературной основе, что можно почесть заслугой, потому что во многих случаях содержание экранизаций (и самых удачных экранизаций) романа определяется интерпретацией книги со стороны сценариста, и может в подробностях заметно отходить от оригинала. Вставные новеллы второстепенных персонажей присутствуют, но, так как аудитория - прежде всего дети, то, например, линию соблазнения девицы Доротеи заменили линией преследуемой неравной любви. А вот тему насилия сохранили вполне. Самые жестокие эпизоды все же подверглись редакции.
"Дон Кихот" относится к произведениям мировой литературы, которые чаще всего впервые читают в детстве, но первоначально они не предназначались для детей. Авторы этого мультфильма попробовали с трудом согласовать достижение двух целей: пощадить детское восприятие и сохранить близость к оригиналу. Детям иногда надо объяснить, как следует относиться к бедняге дон Кихоту, и нельзя допустить, чтобы дети заранее отчаивались в справедливости. А вот что, наверное, можно не объяснять, это чередование благородного и безумного образов дон Кихота. Могут решить, что они с Санчо просто взрослые шалуны, - но почему они тогда, будучи взрослыми, так ребячатся?
Иногда справедливость восстанавливают животные. Когда злой хозяин Андреса нарушает данную дон Кихоту клятву и собирается опять высечь мальчика, его наказывает введенный авторами мультфильма ворон, возмущенный такой ложью: нападает на него и беспощадно клюет, куда достанет. И еще несколько смягчений оригинала в таком роде. В жуткой сцене аутодафе книг племянница дон Кихота плачет, а злую ключницу наказывают явившиеся ей в пламени призраки. Но получается не всегда. Иногда остаются нелепые противоречия: если служанке Мариторнес на постоялом дворе понравился дон Кихот, то почему она мучает его, подвесив за руку? (В оригинале, сколь я помню, это делает Доротея. Но Доротея по сюжету должна быть прекрасной страдающей героиней, а Мариторнес, видимо, для спасения Доротеи в глазах юных зрителей, представили дурочкой).
Почти в самом конце первой части до священника и цирюльника, которые пытались спасти дон Кихота, а на самом деле мучили его, доходит, что если он вдруг умрет, то некому в целом мире будет бороться со злом и защищать справедливость. Тогда они начинают видеть в нем героя.
Когда дон Кихот возвращается домой, он уже знаменитость. Дети в него играют. Двойственность репутации странствующего рыцаря объясняют с помощью яркого заключительного образа: двое земляков дона Алонсо спорят и дерутся, один утверждает, что дон - сумасшедший, а другой - что герой. Наблюдатель комментирует: "Их уже нельзя разделить".
В сериях по второй части романа смягчений и сокращений меньше, потому что смысл в том, чтобы дон Кихота жалели. В эпизоде, где дон Кихот решает, что Дульсинея заколдована, они с Санчо встречают не каких-то неизвестных крестьянок, а настоящую Альдонсу, которая совсем не понимает дон Кихота и пускается от него в бегство; злую фрейлину Альтисидору сделали похожей на Альдонсу. Герцог и герцогиня красивые, но противные.
Я думаю, что просмотр этого мультфильма может проявлять, злой ребенок или добрый. Судя по тому, будет ли он смеяться и в каких сценах.
В финале я все надеялась, что что-нибудь случится, и дон Кихот не умрет. У последней серии очень обнадеживающее название: "Дон Кихот поднимается к звездам". Но нет - авторы точно следовали оригиналу, и мне стало жаль, что они не пошли на какую-нибудь вольность: например, Альдонсе сказали бы, что Дульсинея - это она, и она пришла бы к дон Кихоту. (Почти как в пьесе Е. Шварца и снятому по ней фильму Г. Козинцева). Или дона взяли бы к звездам живым.
Мультфильм подобен адаптации романа для детского чтения. Тем, кто любит роман о хитроумном идальго, стоит его посмотреть, и дети, которые с ним познакомятся, будут готовы позднее читать книгу.