Продолжение
предыдущего.
Текст в оригинале:
Proteus
O, 'tis the curse in love, and still approved,
When women cannot love where they're beloved!
SILVIA
When Proteus cannot love where he's beloved.
"Протей
О, это проклятие любви и до сих пор подтверждается, что женщины не могут любить, когда они любимы.
Сильвия
Когда Протей не может любить, где сам он любим."
"Два веронца", акт 5, сцена 4.
Перевод В. Левика:
Протей
Ужель сулит мне рок неотвратимый
За всю любовь - лишь ненависть любимой?
Сильвия
Ты сам не любишь ту, кем так любим.
То есть, в самом известном литературном переводе цитата тоже заметно изменена. В оригинале не говорится о ненависти. Но об отсутствии взаимности в любви - да, говорится.