Абсолютно согласен с автором. Я - литератор (не очень известный). На жизнь себе зарабатываю тяжелым и малооплачиваемым трудом, пишу - стоя в метро, во время обеденного перерыва, в золотые утренние полчаса перед выводом собаки. Пишу методично и регулярно, потому что ждать "вдохновения" могут только гении и графоманы.
Уже больше недели сижу дома безвылазно. Не написал НИЧЕГО. О чем-то свободном и творческом даже речи нету. Мне нечего сказать людям, потому что я не знаю, что будет завтра. А писать, не имея целостной картины мира, означает просто (простите мой Френч) наябывать читать.
Хотя для состояний, когда напрочь не пишется, у меня есть переводы. Давно лежит перевод одного знаменитого аглицкого романа (в его текст я влюблен и "классический" перевод ненавижу), в котором осталось выправить две последних главы.
Не могу. Хотя выше приведенные аргументы не работают. Роману больше ста лет, он уже пережил испанку и коронавирус как-нибудь переживет.
На волю я, в общем, не жалуюсь. На гвоздях не сплю, не Рахметов, но уже 23 года, как бросил курить, не имею ни унции лишнего веса, на пляже (в свои 57 лет) до сих пор раздеться не стыдно и т. д. и т. п. Что мешает включить стальную волю и добить перевод?
Мешает жизненный опыт. Железная воля - ресурс очень и очень скоротечный и может понадобиться на что-то более важное.
Вот и живу по принципу: вдруг война, а я уставший - и ничуть этого не стесняюсь.
Ну, вот сегодня уже добил одну главу. На днях начну снова делать зарядку. Но эдак слегка, без фанатизма. Чтоб держать себя в тонусе, ибо бой впереди и откуда ударит Костлявая - совершенно неясно.
А вообще у славян это в генах: чередование запредельных усилий во время страды и полугодовое зимнее безделье.
Уже больше недели сижу дома безвылазно. Не написал НИЧЕГО. О чем-то свободном и творческом даже речи нету. Мне нечего сказать людям, потому что я не знаю, что будет завтра. А писать, не имея целостной картины мира, означает просто (простите мой Френч) наябывать читать.
Хотя для состояний, когда напрочь не пишется, у меня есть переводы. Давно лежит перевод одного знаменитого аглицкого романа (в его текст я влюблен и "классический" перевод ненавижу), в котором осталось выправить две последних главы.
Не могу. Хотя выше приведенные аргументы не работают. Роману больше ста лет, он уже пережил испанку и коронавирус как-нибудь переживет.
На волю я, в общем, не жалуюсь. На гвоздях не сплю, не Рахметов, но уже 23 года, как бросил курить, не имею ни унции лишнего веса, на пляже (в свои 57 лет) до сих пор раздеться не стыдно и т. д. и т. п. Что мешает включить стальную волю и добить перевод?
Мешает жизненный опыт. Железная воля - ресурс очень и очень скоротечный и может понадобиться на что-то более важное.
Вот и живу по принципу: вдруг война, а я уставший - и ничуть этого не стесняюсь.
Reply
Reply
А вообще у славян это в генах: чередование запредельных усилий во время страды и полугодовое зимнее безделье.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Причем о-очень немаленьких.
Reply
Reply
Leave a comment