Небольшой обзор о замечательных иллюстрированных книгах для детей и остающихся детьми взрослых.

Apr 17, 2017 15:54



Единорог. Английские и ирландские стихи и сказки.Сборник. Издательство "НИГМА", 2017. - 384 с., ил.

На гербе Великобритании изображены Лев и Единорог. Если Лев - символ власти и мощи, то сказочный зверь Единорог, конечно же, символ воображения и фантазии. Самые увлекательные и причудливые произведения для детей, созданные на Британских островах, осенены знаком Единорога. Многие из них собраны в этой книге.
Робин-весельчак, мудрый кот Джеффри, мистер Йонги-Бонги-Бой, добрый Крендель Брендель Йок. Вам знакомы эти персонажи? Тогда скорее берите книгу и вместе со своими детьми совершите увлекательное путешествие в мир английской и ирландской литературы.
В книгу переводов Григория Кружкова вошли стихи и сказки Редьярда Киплинга, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла, Роберта Льюиса Стивенсона и других поэтов и писателей, а также произведения фольклора. Отличный перевод и замечательные рисунки Сергея Любаева не оставят равнодушными читателей любого возраста.


Куприн А.И. - "Чудесный доктор". Рассказ Издательство "НИГМА", 2015. - 24 с., ил.
"Дай Бог, чтобы наступающий год немного снисходительнее отнёсся к вам, чем этот, а главное - не падайте никогда духом", - так сказал доктор Пирогов семье Мерцаловых. Даже в самый безысходный момент, когда отчаянье лишает воли к жизни, надо верить в чудо. "С этих пор точно благодетельный ангел снизошёл в нашу семью. Всё переменилось".
Проза Александра Ивановича Куприна отличается глубоким психологизмом, вниманием к деталям и увлекательным сюжетом. Несмотря на довольно тяжёлую судьбу, Куприн сумел сохранить в себе любовь к жизни, неиссякаемый оптимизм и человечность. Рассказ "Чудесный доктор" учит нас состраданию и отзывчивости, учит не оставаться равнодушным к чужому горю.
Иллюстрации выполнены замечательным художником Германом Алексеевичем Мазуриным.



Томсен Владимир - "Давайте познакомимся" Издательство "Речь", 2017, ил.
Знаменитый военный художник, народный художник СССР Николай Жуков (1908-1973) признавался, что никогда не представлял полноты счастья жизни без детей и не верил в пустые фразы богемных художников, проповедующих для успеха своего искусства одиночество и свободу. Когда же в семье художника появился первенец, Николай Николаевич все свободные минуты с увлечением рисовал малышку. Потом родился второй ребёнок, потом третий... Рисовал каждого, в разных подсмотренных ситуациях. Рисунки выходили лёгкими, искренними и бесконечно трогательными. Один его товарищ - то ли в шутку, то ли всерьёз - однажды сказал: «Дети научили Жукова рисовать».
В 1958 году в Детгизе вышла книжка «Давайте познакомимся», содержавшая, подобно уютному семейному альбому, «детские» рисунки Николая Жукова и стихи-подписи к ним поэта Владимира Томсена. Та книжка и легла в основу настоящего издания.
В книге использованы материалы из фондов Государственной Третьяковской галереи, Государственного Русского музея, дома-музея Николая Жукова в Ельце,из архива семьи художника.


"Дети - это особый и большой народ, нужно научиться понимать их язык, уметь быть им нужным и интересным, быть другом, чтобы они доверились нам и впустили в тайник своей чудесной души...
Детская тема требует большой и настоящей любви, отцовского ко всем детям чувства художника, постоянных наблюдений, собирания фактов из жизни ребят, серьёзного к ним отношения".
Николай Жуков, народный художник СССР



Английские народные сказки и легенды Издательство "Речь", 2017. - 144 с., ил.
Говорят, что в английской столице люди только и делают, что поют да танцуют, и что все улицы в Лондоне вымощены чистым золотом. А ещё в каждом приличном английском доме живёт домовой - брауни, а заˊмками владеют великаны - иногда даже трёхголовые! Волшебные существа (эльфы и злые волшебницы, драконы и кошачьи короли) и вполне реальные люди (короли, аббаты, лорд-мэры Лондона) сосуществуют не только в текстах сказок, но и в рисунках Ники Гольц. Англия у художницы, вопреки представлениям об этой стране, не выглядит чопорной и сдержанной. Наоборот - истории и легенды этой страны в интерпретации Гольц многослойны, невероятно динамичны и даже драматичны. Но ошибиться и не угадать, что перед читателями именно английские сказки и предания, невозможно. У Ники Гольц даже три медведя живут в старинном особняке и выглядят как английские лорды.

Содержание
Биннори
Волшебная мазь
Волшебный рог
Рыжий Эттин *
Дочь графа Мара
Джек и бобовый стебель
Тростниковая Шапка
Домовой из Хилтона
Ученик чародея
Джек - Победитель Великанов
Король Иоанн и кентерберийский аббат
Сон коробейника
Мистер Фокс
Молли Ваппи
Кошачий король
Три медведя
Чайлд Роланд *
Том-Тит-Тот
Чёрный Бык Норроуэйский
Страшный дракон скалы Спиндлстон *
Дик Уиттингтон и его кошка
Стихи в сказках, отмеченных знаком звездочка, приводятся в переводе Н. Воронель, остальные - в переводе М. Клягиной-Кондратьевой.



Французские народные сказки и легенды.Издательство "Речь", 2017. - 160 с., ил.
Герои французских сказок никогда не унывают: они и дьявола вокруг пальца обведут, и с гномами в пляс пойдут, и с Духом ночи справятся. Здесь никто не удивится тому, что по небу проносятся золотые колесницы, в дверь запросто может постучать чёрт, у любого графа в конюшне может оказаться летающий конь, а колдуньи живут чуть ли не в соседнем доме. И художница Ника Гольц окончательно стирает грань между миром людей и миром волшебных существ: золотые кареты у неё похожи на заколдованные тыквы, летающий конь совершенно обыденно несёт графа к созвездию Трёх Дев, а королевский замок легко умещается на палубе корабля.


Содержание
Принцесса-мышка. Перевод М. Абкиной
Белый волк. Перевод А. Кулишер
Фирозет. Перевод А. Кулишер
Выклеванное сердце. Перевод М. Абкиной
Принцесса Тройоль. Перевод Э. Линецкой
Синяя Борода. Перевод М. Абкиной
Два горбуна и гномы. Перевод Т. Хмельницкой
Крестьянин Толоме и дьявол. Перевод Э. Линецкой
Сказка про кота, петуха и серп. Перевод Э. Линецкой
Сказка про дядюшку Злосчастье и его собаку Нищету. Перевод Э. Линецкой
Ночные плясуны. Перевод А. Кулишер
Золотой драгун. Первеод А. Абкиной
Король Англии и его крестник. Перевод А. Кулишер
Барбовер Зелёная Борода, или Сказка о принце, который проиграл свою голову. Перевод М. Абкиной
Ночь четырёх ненастий. Перевод Э. Линецкой
Наказанная королева. Перевод М. Абкиной
Принц и конь Байяр. Перевод А. Кулишер
Король-ворон. Перевод М. Абкиной



Шотландские народные сказки и легенды. Издательство "Речь, 2017. - 176 с., ил.
Горная Шотландия - древняя и мистическая земля, родина бесстрашных героев, воинственных кланов, друидов и множества волшебных существ. Именно в Шотландии эльфы, феи, пикси, гномы, призраки, морские жители чувствуют себя как дома. И каждый обитатель этих мест знает, что с волшебными существами нужно быть осторожным - они запросто могут погубить человека. Но нарисованные Никой Гольц персонажи шотландского фольклора не вызывают страха или опасений. У художницы злобный великан выглядит неуклюжим и глуповатым, а «маленький народец» - очаровательным. Они танцуют, поют, колдуют и иногда всё-таки помогают людям, правда, их помощь нужно заслужить.

Содержание
Томас Стихотворец
Ассипатл и Владыка Морской Змей
Карликов камень
Тэм-Лин
Знамя фей в Данвегане
Предание о замке Илен-Донен
Ведьма из Файфа
Пириглуп
Дети короля Эйлпа
Фэрн-дэнский брауни
Ночные помощницы доброй хозяюшки
Охотник и морской житель
Паж и серебряный кубок
Феи Мерлиновой скалы
Рыцарь-эльф
Смерть Дирмеда
Приключения Айена Дирека и рыже-бурого лиса

английские сказки, иллюстрированные книги для детей, шотландские сказки, французские сказки, единорог

Next post
Up