Комментарий Бхактиведанты: совершенное объяснение Бхагавад-гиты 2

Aug 17, 2017 12:46

ВВЕДЕНИЕ

Комментируя «Бхагавад-гиту как она есть» Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупады, многие ученые и исследователи выражают высокую оценку его переводу и содержанию текста. Вместе с тем, они предпочитают релятивизировать презентацию Шрилы Прабхупады текста, по-видимому, хорошо известного им. В своём предисловии к первому изданию «Бхагавад-гиты как она есть» Эдвард Димок (Edward Dimock) видит в Гите «подлинную интерпретацию в традиции Гаудия». Эрик Шарп (Eric Sharpe) в «Универсальной Гите» (Universal Gita) комментирует, что эта «Версия ... остается по существу впечатлением от того, что о ней воображают в конкретном уголке индуистского мира», в то время как А.Л. Херман (A.L. Herman) полагает, что «... Бхактиведанта интерпретирует отрывки, чтобы придать им отчетливый вкус бхакти». Субъективные анализы подобные этому имеют тенденцию определять версию Гиты Шрилы Прабхупады как предвзятую интерпретация преданных.

Сторонник ИСККОН Томас Хопкинс (Thomas Hopkins) относит комментирование Шрилы Прабхупады к «давней традиции интерпретации», в то время как Каллеварт (Callewaert) и Хемрадж (Hemraj) менее добры, утверждая, что Шрила Прабхупада «... издевается над почтенным индуистским текстом». Это явно снисходительное отношение поддерживает мнение о том, что взгляд Шрилы Прабхупады является лишь одним из способов увидеть Гиту, каждая из которых имеет свою ценность. Херман кратко излагает такой подход в своем заключении к «Краткому изложению Индуизм». Он утверждает:

Опять же, ни один из рецептов для освобождения (в Бхагавад-гите) не лучше других. Скорее каждый рецепт просто более уместен или менее уместен для индивидуальной гуны ...

Более откровенные критики утверждали, что Шрила Прабхупада, преувеличил роль бхакти как средства и цели Гиты. Херман полагает, что

Второе определение связывает все действия карма-йоги с Господом Кришной и отсюда, по смыслу, с бхакти-йогой. Делать так совершенно несправедливо ...

Процитированные выше авторы, хоть и дают оценку перевода Шрилы Прабхупады, как правило, позитивно относятся к его произведениям. Другие де порой выдвигают более жесткую критику. К ним относятся утверждения, что Шрила Прабхупада подчеркивал слишком много бхакти или даже «скрыл» другие пути, такие как карма, гьяна и йога, которые все одинаково уместны. Роберт Бэйрд (Robert Baird) в сборнике «Современное индийские переводчики Бхагавад-гиты» (Minor R. Modern Indian Interpreters of the Bhagavad-gita) говорит:

Аналогичное наложение есть и в 6.11-12, поскольку текст рекомендует одно, а Свами Бхактиведанта это аннулирует.

В результате моего исследования «Бхагавад-гиты» за последние два десятилетия у меня сложилось понимание, что это не релятивистская философия, которую можно интерпретировать как угодно. Так как и объяснение Гиты Шрилой Прабхупадой нельзя считать субъективным подходом. Гита - это Абсолютная Истина и, как таковая, должна приниматься в абсолютных параметрах. У неё есть ясная цель и смысл. Господь Кришна предлагает преданное служение как процесс сохранения целостности такого понимания. Это проявляется в тексте последовательно. Некоторые такие ссылки приводятся ниже.

4.2 эвам парампара-праптам имам раджаршайо видух 4.3 бхакто 'си ме сакха чети рахасьям хй этад уттамам

9.2 раджа видьям раджа гухьям павитрам идам уттамам

11.54 бхактья тв аньяя шакья ахам эвам-видхо 'рджуна

13.19 мад-бхакта этад виджнайа мад-бхавайопападьяте

18.55 бхактья мам абхиджанати яван яш часми таттватах

Господь сказал, что «только благодаря преданности» Он может быть понят. Поскольку Он является как говорящим, так и объектом Гиты, текст может быть понят только так, как он его передал - через призму бхакти. Таким образом, цель этой книги - показать, что объяснения Шрилы Прабхупады:

1) не есть предвзятое чрезмерное преувеличение,

2) не есть один из существующих подходов,

3) это «единственный» способ понять Гиту полностью и в совершенстве.

Слышу возможный ответ читателя: «Эй, не слишком ли много на себя берёте и не слишком ли рано». Как сказал Денис Левертов (Denise Levertov), это «альтернативный фундаментализм». Я извиняюсь перед читателем за моё высокомерие и, возможно, безжалостно прямой подход. Основа для создания таких самонадеянных и эксклюзивных заявлений - это убеждённость в том, что это ясное намерение говорящего Гиты, Шри Кришны. Кто еще более квалифицирован, чтобы объяснить свои собственные слова?

Прежде чем читатель отбросит это объяснение как догматическое, я смиренно прошу, ради выслушивания всей аргументации, чтобы читатель уделил своё время и попытался следовать презентации в этой книге. Я не считаю, что понимание, выраженное здесь, принадлежит мне. Это понимание любого истинного ученика Гиты. Хотя главы Гиты могут быть по-разному названы, все они направляют читателя к преданности и вручению себя

Господу. Каждая тема Гиты заканчивается предметом преданного служения и указывает на него, а каждый стих Гиты прославляет преданность Кришне. Это потому, что тема Гиты последовательна и пронизывает текст от начала до конца.

Перевод Абхинанды Даса

Шиварама Свами, переводы, Апологетика, Бхагавад-Гита, Прабхупада

Previous post Next post
Up