Якщо серйозно, то я гадаю, що це людей знову косить шиза політкоректності. Типу, як перше нігерів називали нігерами, потім вирішили, що то некомільфо, назвали чорними. Але з часом вже й це стало образливим, то тепер треба казати афроамериканці. Так і з цим. Колись би просто написав: "зроби те і те". Але що, як не спрацює? Виходить, обманули клієнта, ще буде судитися. Ліпше перестрахуватися: "try зробити те і те". Однак все одно якось занадто прямолінійно... Треба ще делікатніше: "try attempting зробити те і те". Цікаво, що далі придумають?
Одне слово, я б не парився і писав саму лише потрібну дію в наказовому способі. В крайньому разі "спробуйте..."
та ми так і зробили, але LQI можуть виконувати такі буквоїди, шо почнуть голосити - в сорсі у вас така от конструкція, а в перекладі просто дієслово в наказовій формі і вліплять нам неповноту перекладу, гггг
возьми спробУй
Reply
:(
Reply
Так і з цим. Колись би просто написав: "зроби те і те". Але що, як не спрацює? Виходить, обманули клієнта, ще буде судитися. Ліпше перестрахуватися: "try зробити те і те". Однак все одно якось занадто прямолінійно... Треба ще делікатніше: "try attempting зробити те і те". Цікаво, що далі придумають?
Одне слово, я б не парився і писав саму лише потрібну дію в наказовому способі. В крайньому разі "спробуйте..."
Reply
але LQI можуть виконувати такі буквоїди, шо почнуть голосити - в сорсі у вас така от конструкція, а в перекладі просто дієслово в наказовій формі і вліплять нам неповноту перекладу, гггг
Reply
Reply
:)
Reply
Leave a comment