Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
val000
О переводе «Дон Жуана» Лорда Байрона
Jul 05, 2024 20:36
(По материалам интернета)В мае 1825 года Рылеев писал Пушкину (
Read more...
)
Мои любимые
,
История
,
Литература
Leave a comment
Back to all threads
iampuding
July 6 2024, 07:54:30 UTC
Не представляю, сколько Байрона в этом переводе и сколько осталось Мольера! Они такие разные.
Пастернак гениален и мой самый любимый поэт, но в переводе Лозинского Гамлет мне нравится больше.
Reply
val000
July 6 2024, 15:13:48 UTC
Переводы вообще лучше не читать :)
Reply
iampuding
July 6 2024, 15:17:06 UTC
нну да... спросите моего мужа: он англичанин и учитель английского. Про Шекспира говорит: "Смотреть в подлиннике можно, читать?!"
Reply
val000
July 6 2024, 15:21:33 UTC
Я пошутил :)
Reply
alsit25
July 7 2024, 00:58:45 UTC
шутка не из лучших.. судя по комментам люди вообще стихи читать не умеют
Reply
val000
July 7 2024, 01:02:54 UTC
Какой Вы желчный :)
Reply
alsit25
July 7 2024, 01:43:27 UTC
натюрлих!! я же анти-Гуманист и убежденный фундаменталист трамповец!! не патокой же растекаться по древу в каждом случае?
Reply
val000
July 7 2024, 01:56:19 UTC
Да я уж догадался :)
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Не представляю, сколько Байрона в этом переводе и сколько осталось Мольера! Они такие разные.
Пастернак гениален и мой самый любимый поэт, но в переводе Лозинского Гамлет мне нравится больше.
Reply
Reply
нну да... спросите моего мужа: он англичанин и учитель английского. Про Шекспира говорит: "Смотреть в подлиннике можно, читать?!"
Reply
Reply
шутка не из лучших.. судя по комментам люди вообще стихи читать не умеют
Reply
Reply
натюрлих!! я же анти-Гуманист и убежденный фундаменталист трамповец!! не патокой же растекаться по древу в каждом случае?
Reply
Reply
Leave a comment