Пример со словом «Публикация»
В арабском языке слово публикация "нашр" происходит от слова نشر - "расстилать, развертывать (напр.газету); развешивать (бельё)" (См. словарь Баранова).
Одно и то же слово для публикации и развешивания белья очень четко передает смысл этого понятия. Особенно отчетливо это для авторов, кто время от времени представляет плоды своих творческих усилий на всеобщее обозрение (иначе говоря, публикует их).
Работа до публикации подобна стирке белья. Вы сидите у себя дома и замачиваете его в тазике, засыпаете порошком и мусолите, пока не доведете до определенного состояния (пишите черновой вариант статьи).
Потом , когда вам кажется что вроде всё отстирали - полощите чистой водой (ищите свежие мозги, кто прочитает вашу статью и поправит ошибки). И вот, наконец, вывешиваете на балконе на всеобщее обозрение (публикуете).
Мятые, скукоженные тряпки - расправляете их тщательно, растягиваете на веревке, прикрепляете прищепками, чтобы не потерять (когда-то сумбурный черновой текст набросок принимает литературный вид и оказывается у множества людей на виду, вы оформляете авторские права).
Пока тряпки были в тазике, никто не знал, например, что у вас трусы в горошек, или простыня с петушками. И теперь вы стаёте мишенью для языка злых соседок - "ха-ха, видали какие у соседа дурацкие трусы! Как его жена в таком виде терпит!" (идет поток уничижительной критики). Но не все языки злые, идут и добрые советы со стороны друзей: "брат, не спи больше на этой синтетической простыне, я тебе завтра х/б комплект принесу" (бывает и хорошая критика, которая помогает стать лучше).
Ну разве не удивительно это созвучие двух понятий? А русское слово "публикация" просто все удовольствие от термина убивает. Даже в Википедии (на февраль 2010 года) не было указано от какого слова взялся этот изуродованный термин.