12 самых безобидных русских слов, которые за границей будут считаться оскорбительными

Feb 18, 2017 18:08



Перед путешествием за границу каждому русскому туристу не мешало бы изучить традиции страны, в которую он держит путь, ведь, оказывается, многие из часто употребляемых нами слов в других странах являются ругательствами, способными оскорбить чувства жителей зарубежных стран.



1. Бассейн


Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «oбвисшая жeнскaя гpудь» (bas sein).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

2. Папайя


В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилoткa», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.
Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.

3. Девка


По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски děvka - нецензурное слово, означающее «пpocтитуткa».
Страна: Чехия.

4. Спичка


В Польше нужно быть аккуратнее с произношением слова «спичка», полякам оно слышится как piczka, что означает влaгaлищe в матерном варианте.
Страна: Польша.

5. Кант


Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах - мaтеpщинa. По-английски сunt - это нецензурный вариант слова «вaгинa».
Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.

6. Кис-кис


В странах, где говорят на арабском языке, не надо подзывать кошку по-нашему - «кис-кис». Словом «кис» в арабском нецензурно называют главный (для тебя) элемент женской репродуктивной системы.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

7. Колос


Русское слово «колос» с ударением на первый слог - по-гречески грубый вариант слова «зaдницa» (κολος).
Страны: Греция, Кипр.

8. Конверт


Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert - «покрывать». Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения - нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вaгинa» (con vert).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

9. Счёт


По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

10. Щит


Небезызвестное всем слово «щит» имеет английский эквивалент в произношении - shit, что переводится как «дepьмo».
Страны: Англия, США.

11. Финик


Похож на арабский табуированный глагол «сoвoкуплятьcя». Слова созвучны не на сто процентов (арабское звучит скорее как «фэйнак»), но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

12. Чё?


Русское разговорное «чё» во Вьетнаме - грубое ругательство, «сволочь» (chó).
Страна: Вьетнам.

полезное, это интересно, путешествия

Previous post Next post
Up