Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
vadim_i_z
Кальвария
Dec 26, 2009 21:47
(
Read more...
)
картинки Минска (2009)
Leave a comment
Back to all threads
ng68
December 27 2009, 18:54:36 UTC
По-польски это тоже называется капличка, но переводить на русский "часовенкой" нельзя именно потому, что алтаря нет. Думаю, по-русски такого слова нет.
Reply
vadim_i_z
December 27 2009, 18:57:45 UTC
Вот нашел еще слово "божница".
Reply
ng68
December 27 2009, 20:00:58 UTC
Я ошиблась: у Даля есть, но со ссылкой на юж. зап.
Каплица, капличка - часовня, молельня, божничка. (в статье Капель)
И посмотрите у него БОЖНИЦА.
Тоже подходит.
Reply
vadim_i_z
December 27 2009, 20:29:47 UTC
Оттуда и взял.
Reply
xenos_by
January 3 2010, 03:28:32 UTC
Странно, по-литовски божнича - это сам костел по-нашему... =) Сомневаюсь, что все могло так перемешаться, как диван и дыван в русском и белорусском...
Reply
vadim_i_z
January 3 2010, 17:50:17 UTC
Так то по-литовски. Здесь Даль прав, я такое слово в таком значении когда-то слышал.
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
Reply
Каплица, капличка - часовня, молельня, божничка. (в статье Капель)
И посмотрите у него БОЖНИЦА.
Тоже подходит.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment