тестирование powercrowd salesletter

Oct 07, 2010 20:32

Это salesletter сервиса, который мы запускаем.
Понятно о чем идет речь?
Доступно?
Вовлекает?
Комменты, пожалуй, заскриню. :)

оно )

Leave a comment

bleys October 7 2010, 18:37:03 UTC
Речь об аналоге Mechanical Turk'а явно. В первой фразе в куске "потому для" пропущено "что".

Очень обидно, что "быстрый перевод" указан как простая работа. Как раз от такого подхода мы и имеем все те говнопереводы, которыми полна нынче сеть. Перевод - это сложная работа, требующая специальной квалификации - в отличие от валидации порнухи :)

Reply

vadikas October 7 2010, 23:01:33 UTC
ну это - это инструмент и он тут не при чем, как мне кажется. он не мешает переводчикам работать качественно, что характерно.

Reply

orie October 7 2010, 23:11:28 UTC
на амазоне, кстати, есть тесты по уровню

а как тестировать уровень переводчиков, мы теперь знаем ;) http://www.slideshare.net/justm/tqi

Reply

orie October 7 2010, 23:18:56 UTC
ну т.е. если кратко, то переводчикам работать качественно мешает то, что это ну ооооочень сильно невыгодно при современном состоянии рынка (не конкретным переводчикам, а en masse). вот просто до такой степени невыгодно, что ой ;)

а у заказчика нет компетенции для оценки результата.

и то, что инструментом нельзя на это повлиять - неправда. ранжирование исполнителей похожее на то, как сделано в амазоне, может помочь и заказчикам, и исполнителям.

Reply

vadikas October 8 2010, 18:00:13 UTC
ну, у нас есть автоматическое ранжирование исполнителей. для текстов, правда - в скоупе второго релиза. в скоупе первого - для тэгов и прочих multiple choice

Reply


Leave a comment

Up