Дофига. Только там примечаний и вправду - вдвое больше текста... Современные издания - не интересовался. а вот советские были почти все такими. Ну это нормально, вон, "Москва-Петушки" - то же самое, хотя написано про недавнее прошлое - но уже надо пояснять чуть ли не через слово)))
Спасибо за ссылочку, это перевод уже ранее упомянутого Франковского. Сперва подумал, что это перевод советской эпохи, к подобным отношусь с предубеждением, что в то время беспощадно вырезались все неугодные околополитические рассуждения, но тут вроде бы издание 2003 года.
"к подобным отношусь с предубеждением, что в то время беспощадно вырезались все неугодные околополитические рассуждения" - спасибо, посмеялся. В свифтовской политоте советскую власть ничего не тревожило. Недавно совсем бывшая тут страна для вас загадочнее Англии восемнадцатого столетия.
Ну конечно, не тревожило)) Например современник Гулливера, "Робинзон Крузо" Даниэля Дефо, где из-за вырезания рассуждений о боге вообще по сути поменялся жанр книги. Ну и более поздние, тот же Хемингуэй, очевидный Оруэлл, и тд.
Reply
Да, конечно. Любое академическое издание с переводом Франковского и комментариями... Забыл. Короткая фамилия, типа Чиж.
Reply
Reply
Дофига. Только там примечаний и вправду - вдвое больше текста... Современные издания - не интересовался. а вот советские были почти все такими. Ну это нормально, вон, "Москва-Петушки" - то же самое, хотя написано про недавнее прошлое - но уже надо пояснять чуть ли не через слово)))
А в электронке... Например: https://flibusta.is/b/279103/read
Reply
Reply
Reply
Например современник Гулливера, "Робинзон Крузо" Даниэля Дефо, где из-за вырезания рассуждений о боге вообще по сути поменялся жанр книги.
Ну и более поздние, тот же Хемингуэй, очевидный Оруэлл, и тд.
Reply
Leave a comment