Хм, в зависимости в чем? В общении, в отношениях, в одежде.. Ну с одеждой и со стилем в целом все понятно... Пошлость в этом случае называется ( Read more... )
да, я вот тоже так сходу и не определю словами, что пошло, а что нет. а как видишь пошлость, сразу чувствуешь: вот это - пошло.
(лирическое отступление: прочитала про леопардовые принты и сразу в зеркало. я очень их люблю и часто ношу, но совсем не выгляжу пошло или там вульгарно. они мне идут очень. но я соблюдаю одно правило: вещь с леопардовым принтом должна быть в образе одна. то есть если блузка леопардовая - то уже шарфик леопардовый не беру. ну, и лично мое правило - эта леопардовая вещь должна быть маленькая. то есть длинное леопардовое платье от плеч до пят - нет, а вот леопардовая маечка, блузка с коротким рукавом, или прозрачный шарфик, или, мое любимое - бретельки - а всё остальное серо-бежевое какое-нибудь, неброское. на мой вкус, получается красиво... тонко.)
как филолог могу сказать, что у слова пошлость тот же корень, что у слова "пошёл". то есть пошлость - это нечто расхожее, по этимологии слова. я считаю, что разговоры про ниже пояса могут быть очень красивыми, особенно между мужем и женой. а вот разговоры про то же самое ниже пояса с такой усмешечкой полустеснительной-полунаглой и в компании более далекой, чем твой мужчина, твоя женщина - это уже пошлости. или вот есть мужики, которые о женщинах говорят пошло, вот недавно такой герой встретился в книжке, он говорил: да кто на нее позарится, пятьдесят лет, ни кожи ни рожи, вся ее одежка не стоит и (чего-то там она не стоила), какой у нее может быть любовник? то есть он ничего такого не говорил ниже пояса там или безнравственного... но вот это, я считаю, пошлость.
наверное, пошлость - это абсолютная стереотипность высказывания и при этом грубость.
Про принты по большей часи по тому говорю, что у большинства нет меры... Если леопард то ко без или платье в пол.. Фу)) шарфик скачка не считаются)) Та к вот не могу я понять чем пошлость от похабности отличается..
(лирическое отступление: прочитала про леопардовые принты и сразу в зеркало. я очень их люблю и часто ношу, но совсем не выгляжу пошло или там вульгарно. они мне идут очень. но я соблюдаю одно правило: вещь с леопардовым принтом должна быть в образе одна. то есть если блузка леопардовая - то уже шарфик леопардовый не беру. ну, и лично мое правило - эта леопардовая вещь должна быть маленькая. то есть длинное леопардовое платье от плеч до пят - нет, а вот леопардовая маечка, блузка с коротким рукавом, или прозрачный шарфик, или, мое любимое - бретельки - а всё остальное серо-бежевое какое-нибудь, неброское. на мой вкус, получается красиво... тонко.)
как филолог могу сказать, что у слова пошлость тот же корень, что у слова "пошёл". то есть пошлость - это нечто расхожее, по этимологии слова.
я считаю, что разговоры про ниже пояса могут быть очень красивыми, особенно между мужем и женой. а вот разговоры про то же самое ниже пояса с такой усмешечкой полустеснительной-полунаглой и в компании более далекой, чем твой мужчина, твоя женщина - это уже пошлости.
или вот есть мужики, которые о женщинах говорят пошло, вот недавно такой герой встретился в книжке, он говорил: да кто на нее позарится, пятьдесят лет, ни кожи ни рожи, вся ее одежка не стоит и (чего-то там она не стоила), какой у нее может быть любовник?
то есть он ничего такого не говорил ниже пояса там или безнравственного... но вот это, я считаю, пошлость.
наверное, пошлость - это абсолютная стереотипность высказывания и при этом грубость.
Reply
Та к вот не могу я понять чем пошлость от похабности отличается..
Reply
Leave a comment