Пусть тишина - добро, Золотом ей блестеть, Ухо держу востро - Ну, не молчи, ответь! Золото, серебро, Платина или медь - Ставь, что ли, на ребро Эту монету, ведь Я уже знаю про То, что с тобой не спеть… Сжалось моё нутро. Уши топчет медведь.
Мир наш опасен, милая, слишком опасен. Тень за окном, шаги за спиной невзначай, звуки во тьме, источник которых неясен, в чашке твоей чужой остывающий чай. К шатким ступенькам - подлость трухлявых балясин, к тяжести мыслей - стылый тоскливый раздрай, к плачу луны, чей свет абсолютно напрасен, - стрелки секундной остро заточенный край.
. Постулат Оригинал: Dashiell Hammett, "Statement", 1932 <Из рассказа Too many have lived, один из персонажей которого, поэт Илай Хейвен (Eli Haven), и сочинил это стихотворение.>Не счесть тех, кто жил
( Read more... )