Литературовед женат на литературоведе

Dec 04, 2011 16:03

Все-таки это ерунда, когда нормальные слова «директорша», «докторша» и пр. в официальном тексте считаются неприемлемыми. А есть и интересней случаи.

Вот читаю на Либрусеке о А.П. Чудакове:
«Александр Павлович Чудаков - российский литературовед и писатель, специалист по Чехову. Был женат на литературоведе и общественном деятеле Мариэтте Чудаковой».

Вычленяя, получаем: литературовед и писатель женат на литературоведе и общественном деятеле.
Литературовед женат на литературоведе, писатель женат на общественном деятеле.
Какая-то литературно-политическая содомия.

Конечно, меньшей неуклюжести можно было добиться, изменив порядок слов: женат на Мариэтте Чудаковой, литературоведе и общественной деятельнице (скорей всего, пишущий счел невозможным поставить рядом два разнородных существительных, относимых к одной Чудаковой - «литературовед» и «деятельница». Хотя, спрашивается, почему бы и нет?)

Но почему нельзя сказать - литературоведка? Второй корень здесь произошел от глагола «ведать». Сразу вспоминается два существительных женского рода с этим корнем - разведка и разведчица (можно вспомнить и «ведомость», и «ведунья», но это так, к слову).

«Литературоведчица» требует вроде бы формы «литературоведчик» для мужского рода (хотя это, на мой взгляд, не принципиальная преграда). Поэтому «литературоведка» мне представляется вполне нормальным словом.

Иначе и получается: литературовед женат на литературоведе, доктор замужем за доктором, министр состоит в браке с министром и пр.
Previous post Next post
Up