Из Гейне

Oct 01, 2010 05:46


Вслед 161-й годовщине со дня рождения И.П. Павлова


На Севере мрачном, на дикой скале
Кедр одинокий под снегом белеет
И сладко заснул он в инистой мгле,
И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму все снится ему,
Что в дальних пределах Востока,
Под пламенным небом, на знойном холму
Стоит и цветет, одинока...
Перевод Ф.И.Тютчева (1823-1824)

Незыблемо кедр одинокий стоит
На Севере диком, суровом,
На голой вершине, и чутко он спит
Под инистым снежным покровом.

И снится могучему кедру Она
Прекрасная пальма Востока,
На знойном утесе, печали полна,
И так же, как он, одинока.
Перевод И. Павлова* (1870-е гг.)

См.:
Володин Б. Счастливые дебюты студента Павлова // Пути в незнаемое: сб.17. - М.,1983.- С.296.
Цит. по:
Наточин Ю.В. Слово о Павлове // Природа. 1999. - № 8. - С. 10.
Специальный выпуск журнала к 150-летию И.П. Павлова

* Фото (оригинал) из фондов Мемориальнoго музея-квартиры
академика И.П.Павлова Института физиологии им. И.П.Павлова РАН
г. Санкт-Петербург
На обороте надпись:
"Студентъ С.Петербургскаго Университета Иванъ Павловъ. 22 г.
1871 г. Сен. 7 дня"

Ф.И. Тютчев, творчество, Бармаглот и другие, Г. Гейне, личность, И.П. Павлов, доминанта

Previous post Next post
Up