Jun 27, 2016 19:54
Знакомая тенденция: лето, зной, аврал и непременные попытки реанимировать жежешечку. Меня бы тоже реанимировать неплохо, потому что после пары недель залипания в работу меня выбило в то же бульонное состояние, когда невозможно выловить из себя ни одного живого слова. Кажется, еще ни одну книжку я не переводила с таким чувством внутреннего омертвения, когда смотришь на текст как сквозь полотно, и ни реплики, ни движения персонажей, ни авторские отступления не трогают, не вызывают желания проиграть их в голове. Такое чувство, что смотришь на игру плохих актеров, разыгрывающих никудышную пьесу. Это, конечно, архинепрофессионально, - нормально переводить только когда "попрет", но пока вот так. В общем, опять словей не завезли, и надо поныть.