3 (16) января - память…

Jan 14, 2009 01:12

…преп. Геновефы Парижской (†512), преп. Фомаиды Лесбосской († ок. 934 - 937)
Богослужебные тексты:
Под катом - тропарь и кондак преподобной Геновефе )

январь, богослужебные тексты, молитва, Минея Дополнительная, литургика в Сети, тропарь/кондак

Leave a comment

psalomshchik January 17 2022, 11:24:57 UTC
> Иные тропари и кондак преподобной Геновефе (употребляемые в Корсунской епархии РПЦ, на французском языке, на сайте прихода во имя иконы Божией Матери «Всех скорбящих радосте» и преп. Геновефы в Париже)
> http://ndjasg.club.fr/textes/tropaireSteGen.html
> Ndjasg.club.fr Status: ndjasg.club.fr is down.
:( У Вас эти тексты сохранились? Пожалуйста, опубликуйте хотя бы здесь в комменте!

Reply

ustavschik January 17 2022, 16:30:24 UTC
Я их сейчас в саму запись добавлю.

Reply

psalomshchik January 17 2022, 18:10:41 UTC
Спаси Господи! Так, может, и славянские тексты Е. В. Храповицкого туда же добавите? Тогда хоть сослаться можно будет на Ваш блог.

Reply

ustavschik February 16 2022, 10:48:14 UTC
Добавил.
Только, кажется, это всё-таки не оригинальные тексты, а переводы - у них у всех, как оказалось, есть франкоязычные соответствия. Но пусть будут.

Reply

psalomshchik February 16 2022, 12:51:09 UTC
Благодарствуйте! Но теперь возникли вопросы. В оригинале (по-французски) оба тропаря помечены гласом 1-м, так же и в добавленном Вами славянском варианте. На сайте же "стихи.ру" гласы даны как 5-й и 4-й. Казалось бы, всё ясно - правильно там, где соответствует французскому оригиналу. Однако текст первого тропаря начинается с ошибки:
"Пламенная провозвестницЕ веры истинныя и заступницЕ града твоего еси..."
Если бы это было обращение, тогда звательный падеж был бы уместен. Но это не обращение, а констатация, а обращение дальше через запятую: "о святая мати Женевьево".
А вот на том сайте - как раз правильный вариант:
"Пламенная веры истинныя провозвестница/ и града твоего заступница еси,/ о святая мати Геновефо". Также поправлены русизмы ("ниспошли" -> "ниспосли", "гладных напитай" -> "гладныя напитай), да и порядок слов стал более славянским...
Вы писали, что Е. Храповицкий был гимнографом. Но для гимнографа выложенные Вами варианты как-то слишком уж русские (а не славянские)!
В чём тут дело? Для "стихи.ру" кто-то правил тексты?

Reply

ustavschik February 16 2022, 17:15:33 UTC
В чём тут дело?
Я пороюсь в своих закромах. Иногда Евгений Владимирович присылает мне не финальные версии, а первые варианты - чисто чтобы они были в архиве. Если действительно был правленый вариант, я, конечно, заменю.

Reply

psalomshchik February 16 2022, 16:02:45 UTC
И кондак! И с точки зрения грамотности, и с точки зрения полноты текста - посмотрите, насколько отличается Ваш вариант и то, что на "стихи.ру":

Кондак, гл.3
Воспоим заступницу небесную нашу,/ народ Божий во дни испытаний лютых сохраньшую,/ подвигу бесстрашныя Деворы поревновавшую,/ целомудрию и мужеству святой Иудифии последовавшую,/ аки Иосиф гладных напитавшую,/ и ныне светом истины,/ озаряющую град свой/ и всех чтущих ея/ и едиными усты вопиющих:/ Радуйся, святая Геновефо,/ града Парижа/ и всего рода христианскаго// благодатная хранительнице и покровительнице!

Reply

ustavschik February 16 2022, 11:01:57 UTC
А ещё добавил ссылки на полную службу и акафист преподобной :)

Reply


Leave a comment

Up