Почитание святой Розалии Палермской в ПЦЧЗС

Jun 15, 2020 23:50

В Фейсбук-аккаунте Михайловско-Кошицкой епархии Православной Церкви Чешских Земель и Словакии 13 марта была опубликована такая записьS požehnaním vladyku Juraja, arcibiskupa michalovsko - košického, modlitba a tropáre k sv. Rozálii Palermskej a prepodobnému Nikiforovi Malomocnému v čase epidémie ( Read more... )

Церковь: границы и экуменизм, агиология: почитание святых, католичество, Церковь в других странах

Leave a comment

psalomshchik June 16 2020, 14:24:24 UTC
Всё дело в том, что сицилийские святые, скончавшиеся вплоть до XIV века, были православными, монастыри жили и служили по греческим уставам. История латинизации этого края сама по себе весьма драматина... Так вот, мною давно замечено на греческих сайтах почитания некоторых из них. Но существует однозначно православное почитание их и в Италии, о чём свидетельствует месяцеслов на официальном сайте Архиепископии Италии и Мальты Константинопольского Патриархата. (Там много и вообще западных, в особенности итальянских, святых, но до пол-XI века. Только сицилийские есть более поздние.
Вот ссылка на страницу о Розалии Палермской: http://www.ortodossia.it/w/index.php?option=com_content&view=article&id=6884:04-09-memoria-della-nostra-santa-madre-rosalia-di-palermo&catid=191:settembre&lang=it И икона там есть, причём явно не европейская стилизация, а совершенно греческая. На основании этого я совершенно спокойно вписал Розалию Палермскую в свой личный православный календарь. Что и всем рекомендую сделать. Основная её память 4 сентября (дата древняя и, естественно, старостильная - т. е. у нас это будет 4(17) сентября). Вторая память - 14.07 (это подсмотрел у латинян).
Так что чехи просто хорошо осведомлены. Завидую.

Reply

ustavschik June 16 2020, 15:38:25 UTC
сицилийские святые, скончавшиеся вплоть до XIV века, были православными, монастыри жили и служили по греческим уставам
Так-то оно так, вот только Розалия, согласно житию, -- норманнка, дочь придворного норманнского короля Рожера II. Я же не случайно в пóсте оговорил, что об итало-греках речь в данном случае не идёт. Короче, надо думать и изучать.

Основная её память 4 сентября
Да, это дата её преставления в 1166 году.

Вторая память - 14.07 (это подсмотрел у латинян)
На Сицилии празднуют 15 июля. Это дата перенесения её мощей в Успенский кафедральный собор в Палермо в 1624 году, после того самого чудесного избавления от чумы.

чехи просто хорошо осведомлены
Ну, по крайней мере, теперь есть официальный тропарь :) Правда, без указания гласа.

Reply

psalomshchik June 16 2020, 16:43:25 UTC
Я не успел текст посмотреть. Вернусь домой и гляну. Иногда глас легко угадать по структуре и содержанию текста.

Должен заметить, что сайт Итальянской митрополии - это не менее официально, чем чешский тропарь. И греческая икона, кстати, тоже.
Почитайте житие у итальянцев, хоть бы и с автопереврдом. Там есть некоторые аргументы.

Reply

ustavschik June 16 2020, 18:14:37 UTC
это не менее официально
Да я, собственно, с почитанием как таковым не спорю. Меня смутило (и до некоторой степени смущает до сих пор) необъяснённость внезапного появления иконы и тропаря подвижницы, жившей веком позже нашего как бы официального разрыва с Римом. Возникло из Великого Непроявленного - и нате вам.

Там есть некоторые аргументы
Погляжу. Если всё так, то это весьма интересно. В стиле истории преп. Елены Сербской, только немного раньше.
И ещё один пункт в строку аргументов в пользу того, что в 1054 году на самом деле ничего ещё не закончилось.

Reply

psalomshchik June 16 2020, 20:15:43 UTC
> в 1054 году на самом деле ничего ещё не закончилось
Ну, это вряд ли кто станет оспаривать. Отдельные экстремисты вроде меня так вообще, может быть, считают, что до сих пор "ничего ещё не закончилось". А 1054 - это лишь условная дата, после которой только после тщательного разбирательства возможно включить человека в святцы. Практически по отношению к не членам Церкви (каковыми автоматически официально считаются все католики) это вряд ли кто станет делать. При этом такой датой для Бритнии считается 1066 год. Какова она для Сицилии? Не худо бы иметь однозначный ответ...

Вот чешский тропарь в набранном виде:

Vyvolila si si za svojho Ženicha Christa Bohočloveka, * a iba Jemu si slúžila životom pôstu a modlitby, * ctihodná matka Rozália, * preto si získala dar mocného príhovoru pri tróne Božskej Trojice, * za všetkých, čo ťa s vierou vzývajú, * ruža Sicílie a chvála pravoslávnych kresťanov, * vypros aj nám u Pána, Darcu života, * odpustenie hriechov a zdravie pre dušu aj pre telo!

Вот попытка перевода:

Изво́лила себе́ Жениха́ Христа́ Богочелове́ка * и Тому́ Еди́ному в животе́ твое́м послужи́ла еси́ посто́м и моли́твою, * всечестна́я ма́ти Роза́лие, * те́мже обрела́ еси́ да́р кре́пок хода́тайствовати за ны́ * пред престо́лом Боже́ственныя Тро́ицы, * о ру́же Сикели́йская * и похвала́ христиа́н правосла́вных, * испроси́ на́м у Жизнода́вца Го́спода проще́ние грехо́в * и здра́вие ду́ш и теле́с на́ших.

Глас по тексту не определить - нет похожих тропарей. В чешском тексте чётное число строк - подходят 1-й, 6-й, 8-й гласы. В русском строк больше и количество их нечётное - подходит 4-й глас, хорош 3-й. Универсальны 2-й и 5-й. (Праздничный 7-й оставим за скобками.)

Reply

ustavschik June 16 2020, 21:37:47 UTC
чешский тропарь
Словацкий, на самом деле :)

о ру́же Сикели́йская
ruža - вроде бы по-словацки роза, шипок, если по-славянски. А ружа в церковнославянском - внешность, наружность.

Reply

psalomshchik June 16 2020, 22:04:03 UTC
>> чешский тропарь
> Словацкий, на самом деле :)
https://www.youtube.com/watch?v=KI4g0-_GsiY
))) На самом деле автопереводчик этот текст с любго из двух языков переводит совершенно одинаково. )))

Что касается розы - разумеется, Вы правы. Просто в уме вертелось чешско-словацкое "ружа" (в украинском, кстати, тоже так), и я не без усилий преодолел искушение ради прямой игры слов оставить русизм ("о ро́зо")... Если взять "шипок", игра слов пропадёт вовсе. А писать по Дьяченко (и не только) "о ро́же Сикелийская" при современном развитии русского языка - конечно, нельзя. Поэтому сознательно меняю на русизм.

Хуже то, что в русском переводе по техническим причинам одна строка выпала, а я, не заметив, исправил образовавшуюся нестыковку, да так и запостил. (И опечатка там ещё...) А редактировать пост уже нельзя!

Отче, Вы как хозяин ветки можете исправить: Надо заменить кусок текста (выделен):

Изво́лила себе́ Жениха́ Христа́ Богочелове́ка * и Тому́ Еди́ному в животе́ твое́м послужи́ла еси́ посто́м и моли́твою, * всечестна́я ма́ти Роза́лие, * те́мже обрела́ еси́ да́р кре́пок хода́тайствовати пред престо́лом Боже́ственныя Тро́ицы * за все́х ве́рою призыва́ющих тя́, * о ро́зо Сикели́йская * и похвало́ христиа́н правосла́вных, * испроси́ на́м у Жизнода́вца Го́спода проще́ние грехо́в * и здра́вие ду́ш и теле́с на́ших.

Reply

novisrbljak June 17 2020, 06:15:55 UTC
>>> На основании этого я совершенно спокойно вписал Розалию Палермскую в свой личный православный календарь. Что и всем рекомендую сделать. >>>

Дорогой отец, ни вы, ни архиеп. Юрай, действительно не убедили меня включить Розу Палермскую в "мой календарь", обаче он переполнен ... а для босфордов, кто еще заботится.

Reply

psalomshchik June 17 2020, 10:51:40 UTC
Прошу прощения, но мне неизвестно слово "босфорд".

Reply

novisrbljak June 17 2020, 11:05:59 UTC
В сербском теологическом сленге "Босфорџија", этый с Босфора, "вселенскый". Я думал, что можно сказать по-русски "босфорд".

Reply

psalomshchik June 17 2020, 11:35:56 UTC
Спасибо! Теперь понятно.

Reply

novisrbljak June 17 2020, 11:46:33 UTC
Простите, еще одно небольшое замечание: думаю что возможно сказать: Стамбульцы, но у Сербов это не имеет такую "пежоративную" вместимость как "босфорџије".

Reply

psalomshchik June 17 2020, 14:34:54 UTC
Да, "стамбульцами" и у нас их называют. ("Дон Бартоло Истанбульский".) А слово "босфорцы" (так правильно по-русски) у нас могут не понять.

Reply

novisrbljak June 17 2020, 14:54:35 UTC
Это мое малое приношение русской богословской терминологии и языку. 😆

Reply


Leave a comment

Up