"Благоверные" правители

Jan 19, 2013 22:47

В 2004г Св. Синод вставил в анафору литургии св.Василия Великого следующий текст:
"Помяни, Господи, благоверных и христолюбивых правителей, ихже оправдал еси правити на земли: оружием истины, оружием благоволения венчай я, осени над главами их в день брани, укрепи их мышцу, возвыси их десницу, удержави их правление, покори им вся варварския языки, брани хотящия: даруй им глубокий и неотъемлемый мир: возглаголи в сердцах их благая о Церкви Твоей и всех людех Твоих, да в тишине их тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте"

В советское время по понятным причинам из этого места анафоры были убраны следующие слова:
Помяни, Господи, благочестивейших и благоверных царей, которым Ты дал право царствовать на земле, оружием истины, оружием благоволения увенчай их, осени над главою их в день войны, укрепи мышцу их, возвысь десницу, утверди царство их, покори им все чуждые народы, желающие войн; даруй им глубокий и ненарушимый мир, внуши сердцу их благое о Церкви Твоей и о всём народе Твоём, чтобы в мире проводить нам тихую и безмятежную жизнь...
(Собрание древних литургий в русском переводе. Вып.2. С-Петербург, 1875г. Стр. 72-73)

Понятно, что этот текст был составлен в Римской Империи, где христианство было уже фактически государственной религией и императоры имели основания быть названными "благочестивейшими и благоверными".

Текст анафоры греч. первоначально взят из интернета, но как оказалось он не соответствует греч. печатным иератиконам и молитва о царях там остаётся поныне, однако с 1974г (упразднения монархии в Греции) под "царём" там понимается соответствующий политический руководитель. См. В.В. Печатнов. Божественная литургия в России и Греции. 2008г. Стр.251
Однако Греция - официально православная страна, в отличии от РФ.

Не принуждаемся ли мы лгать  в молитве, читая перед престолом слова о "благоверных и христолюбивых" президенте и правительстве нашем?

Церковь и государство, литургия и ее чинопоследования

Previous post Next post
Up