Jul 31, 2010 18:42
Читаю "Гэм" Ремарка. Пароход движется из Марселя в Сингапур, прошел Суэцким каналом, миновал Аден:
"Безотрадные скалы Адена еще долго маячили на горизонте...После шлюзования в мелководном канале "Анну Лейн" вновь приняли текучие воды, набегающие от берегов Индии..."
Что за мелководный канал, имеющий шлюз(ы)? У меня не гуглится.
Leave a comment
Comments (15)
dm1795
Reply
radvillov
Reply
mightman
Reply
dm1795
С какого языка переводилось, это нам неведомо. Переводчики нынче жгут.
Reply
Thread (7)
sanitareugen
Во всяком случае, никаких шлюзов в Суэце нет. Может быть, там было schließen - запирать (стенками канала), а переводчик прочёл schleusen - шлюзовать. В Аденском порту тоже шлюзов нет, АФАИК.
Kanal может означать "фарватер".
Reply
hand_file
Я сперва думал, что такое могло быть в Полкском проливе, который действительно мелководен, но там, вроде, никаких каналов, тем более шлюзов нет.
Reply
sanitareugen
Но это не более, чем догадки.
Reply
hand_file
Reply
hand_file
Роман написан в 1924 году.
Reply
moskalenko_alex
Reply
alex95008
Сам Ремарк никогда Суэцкий канал не проплывал (вообще, "из жизни" можно считать взято в его романах только его трехдневное пребывание на фронте). Количество фактографических ошибок заставляет современных графоманов нервно курить бамбук в сторонке - в самом знаменитом его "произведении" (На Зап. фр. которое) их насчитали более пятисот (по две-три на странице).
Так что и шлюза в Суэцком канале, и Аден там же - это его фирменный стиль. Ну "человек так видит". К реальной географии - отношения не имеет.
Reply
Leave a comment