Вересковый Мед

Oct 14, 2013 21:19

Началось все с обсуждения чьи стихи будем читать ребенку, какие книжки нужно купить, перешло в сравнение переводов "Верескового Меда" Маршака и Чуковского, а закончилось глубинным изучением вереска и приписываемых ему глюциногеных свойств.
Вот тут оригинал поэмы Роберта Люиса Стивенсона "Heather Ale"
Вот всем известный перевод Маршака "Вересковый Мед"
А тут нашелся гораздо мение известный ( не зря вообщем-то, на мой взгляд он гораздо грубее и по лексике и по ритму) перевод Николая Чуковского

Насчет вереска в наркотическом применении: на самом деле глюцинагеннен не сам вереск, а растущий на его стеблях и задней стороне листьев гибок. Если вереск тщательно мыть перед употреблением, но ничего ен будет, хотя пиво насколько я понимаю, с его добавкой приобретает интересный вкус.
А вот если делать напиток (или скажем чай:) из немытого вереска, то по идеи должны быть видения. Древние Пикты использовали напиток из вереска (не мытого, с санитарией тогда было не очень:) для ритуалов каких то, и вроде как гля повышения способности видеть в темноте...

Вот так.

history, drugs, poetry, translation

Previous post Next post
Up